登陆注册
37873900000017

第17章 CHAPTER V(4)

"And now you let me read to you," she said, softly, and taking from her bag the Gaelic Bible, which with much toil she had learned to read since coming to this Highland congregation, she read to him from the old Psalm those words, brave, tender, and beautiful, that have so often comforted the weary and wandering children of men, "The Lord is my Shepherd," and so on to the end. Then from psalm to psalm she passed, selecting such parts as suited her purpose, until Macdonald turned to her again and said, admiringly:

"It is yourself that has the bonnie Gaelic."

"I am afraid," she said, with a smile, "it is not really good, but it is the best a south country woman can do.""Indeed, it is very pretty," he said, earnestly.

Then the minister's wife said, timidly, "I cannot pray in the Gaelic.""Oh, the English will be very good," said Macdonald, and she knelt down and in ****** words poured out her heart in prayer. Before she rose from her knees she opened the Gaelic Bible, and turned to the words of the Lord's Prayer.

"We will say this prayer together," she said, gently.

Macdonald, bowing his head gravely, answered: "It is what she would often be doing with me."There was still only one woman to this lonely hearted man, and with a sudden rush of pity that showed itself in her breaking voice, the minister's wife began in Gaelic, "Our Father which art in heaven."Macdonald followed her in a whisper through the petitions until they came to the words, "And forgive us our debts as we forgive our debtors," when he paused and would say no more. Mrs. Murray repeated the words of the petition, but still there was no response. Then the minister's wife knew that she had her finger upon a sore spot, and she finished the prayer alone.

For a time she sat silent, unwilling to probe the wound, and yet too brave to flinch from what she felt to be duty.

"We have much to be forgiven," she said, gently. "More than we can ever forgive." Still there was silence.

"And the heart that cannot forgive an injury is closed to the forgiveness of God."The morning sun was gleaming through the treetops, and Mrs. Murray was worn with her night's vigil, and anxious to get home. She rose, and offering Macdonald her hand, smiled down into his face, and said: "Good by! We must try to forgive."As he took her hand, Macdonald's dark face began to work, and he broke forth into a bitter cry.

"He took me unawares! And it was a coward's blow! and I will not forgive him until I have given him what he deserves, if the Lord spares me!" And then he poured forth, in hot and bitter words, the story of the great fight. By the time he had finished his tale Ranald had come in from the kitchen, and was standing with clenched fists and face pale with passion at the foot of the bed.

As Mrs. Murray listened to this story her eyes began to burn, and when it was over, she burst forth: "Oh, it was a cruel and cowardly and brutal thing for men to do! And did you beat them off?" she asked.

"Aye, and that we did," burst in Ranald. And in breathless haste and with flashing eye he told them of Macdonald Bhain's part in the fight.

"Splendid!" cried the minister's wife, forgetting herself for the moment.

"But he let him go," said Ranald, sadly. "He would not strike him, but just let him go."Then the minister's wife cried again: "Ah, he is a great man, your uncle! And a great Christian. Greater than I could have been, for I would have slain him then and there." Her eyes flashed, and the color flamed in her face as she uttered these words.

"Aye," said Macdonald Dubh, regarding her with deep satisfaction.

His tone and look recalled the minister's wife, and turning to Ranald, she added, sadly:

"But your uncle was right, Ranald, and we must forgive even as he did.""That," cried Ranald, with fierce emphasis, "I will never do, until once I will be having my hands on his throat.""Hush, Ranald!" said the minister's wife. "I know it is hard, but we must forgive. You see we MUST forgive. And we must ask Him to help us, who has more to forgive than any other."But she said no more to Macdonald Dubh on that subject that morning.

The fire of the battle was in her heart, and she felt she could more easily sympathize with his desire for vengeance than with the Christian grace of forgiveness. But as they rode home together through the bush, where death had trailed them so closely the night before, the sweet sunlight and the crisp, fresh air, and all the still beauty of the morning, working with the memory of their saving, rebuked and soothed and comforted her, and when Ranald turned back from the manse door, she said softly: "Our Father in heaven was very good to us, Ranald, and we should be like him. He forgives and loves, and we should, too."And Ranald, looking into the sweet face, pale with the long night's trials, but tinged now with the faintest touch of color from the morning, felt somehow that it might be possible to forgive.

But many days had to come and go, and many waters flow over the souls of Macdonald Dubh and his son Ranald, before they were able to say, "Forgive us our debts as we forgive our debtors."

同类推荐
  • 伤寒论类方

    伤寒论类方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老残游记续集

    老残游记续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡边总论

    巡边总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清经真丹秘诀

    上清经真丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枕中经

    枕中经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 预见篮球轨迹

    预见篮球轨迹

    酷爱篮球的大学生在一次意外中获得五秒的预知能力,从此他不再是路人!跟我比三分,你是说精准度,还是出手速度。跟我比传球,你是说神出鬼没,还是出其不意。跟我比扣篮!好吧!你赢了!什么?勉扣!那我不怕你!小飞侠说:“打球,总有人要赢,那个为什么不可以是我呢!”姚巨人说:“这世界上有很多东西无与伦比,比如说成功和爱情。”库日天说:“当面对失败的可能时,以及需要承担风险时,我并不害怕失败。我愿意承担风险,投关键球和做其他事情。”曾一说:“打篮球,我不知道失败的滋味!也不想品尝,除非我不想打!”本书又名《曾一打球靠装逼》《我知道你下一步动作》《史上没有见过的双卫》
  • 登船

    登船

    避难所,废弃的地下水坝,没有启动过的发射场。我们到底生活在过去,还是未来,这取决于参考的时间。
  • 他家有朵娇花

    他家有朵娇花

    萧幼八岁那年,护国公府满门抄斩,她流落四方无家可归,差点死于非命,却被人救了回去。可惜,救她的人意外死了,她们都说是她克死的。没人愿意护着一个丧家之犬,她又被送走了。所幸在金陵遇上了凤御,对她宠之入骨,也遇上了一群鲜衣怒马的少年。山河万里,无一是我归处。万家灯火,眼中却没有光明。“你因何而恨?”“我恨……恨这天下不公。”“那么,我便打下这天下,送给你。”为你逐鹿天下,为你冠冕成皇。浮生一梦,一场春秋敬一场风月。【超病娇的黑化小青梅】VS【护妻超A的竹马】
  • 呆萌少爷,女王殿下好

    呆萌少爷,女王殿下好

    我们就像追逐爱情的天使,认真而用情地叠着千纸鹤,将爱的梦境和指纹的柔情,连同千纸鹤的精彩,一同飞到爱的天河,将爱情的种子,撒在泥泞的土壤里,等待着爱情的心愿开花结果。墨迹痕遇见你是我一生的幸运,遇见你真好
  • 神秘的来客1:山雾迷影

    神秘的来客1:山雾迷影

    本故事讲述的是一座现代化的都市,发生了一件令人震惊的神秘事件,一具千年的古尸竟然保持惊人的美貌,并奇迹般复活,而且在众目睽睽之下飞出博物馆。刚参加工作的叶茗芗感应到了远古的呼唤,跨越时空的神秘人物爱上了这个现代女孩;青年记者钟情于远古的少女;俊雅的大学教师迷恋上了深山中的精灵。各类人物以各种身份有意无意地接近这个三奇特的少女,明争暗斗,正义与邪恶,善与丑较量,层层揭开了千年古尸神秘的面纱,展露惊天的秘密。小说集言情、科幻、悬念于一体,你会不由自主陷入其中。
  • 小大人是这样炼成的

    小大人是这样炼成的

    每个人来到世界上,首先要做的事情就是学习。大家的脑子差不多聪明,成绩却不一样,为什么有的同学总能考100分,而你的成绩却老是起伏不定?其实是你对学习方法知道得太少。本书教给你的创新学习方法,就像《一千零一夜》里的神秘咒语,让你的阿拉伯神灯一下子从尘土中苏醒,闪闪发光,无所不能!
  • 双生之花:零

    双生之花:零

    “我想,我应该将这些事情写下来。尽管有些故事并不是为了引人观阅,但是至少,我想要让它们遗留下一丁点的痕迹。即便只余下我一个人还会感念,都是足够的。”——ShirwellYork传说这世间,有一种美丽而奇妙的植物。它一株双花,日夜相缠,共在一处爱恋,共在一处争斗。一花灿烂,必有一花枯败;一花死亡,另一花也注定腐坏。千百年来,海枯石烂,奇绝的传说早已褪色至隐秘的地隅。但是,命局,是逃避不过的棋局,它仍旧在预言的地方,展开它的故事的卷轴,留下痛彻心扉的悲吟。
  • 无极剑圣之战魂

    无极剑圣之战魂

    地球上有一个不为人知的领域,此地驾于九霄之上,古色古香,故名仙云国。这里的人们没有高科技,结成各种派流,全凭体内积蓄的战魂,来争夺强者之位!生于慕容贵族家庭的公子慕容潇,为了报杀害双亲之仇,也为了振兴慕容家族,他拜师学艺,游荡江湖,结拜义友。这位少年剑侠客(自封)仅凭自己和手中的剑走上了通往巅峰的道路,成为了威震四方的无极剑圣!
  • luckyboys

    luckyboys

    幸运能不能伴你永久呢?好运的男孩从地球来到了神奇的魔法国度是否可以依旧好运的回去呢?一切的一切从你翻开书的那一刻开始解密,欢迎走进魔法的世界
  • 蛮皇崛起

    蛮皇崛起

    有人以为,我在这里生活是为了神的荣耀,有人以为,我在这里生活是为了满足巨大的野心,有人以为,我在这里生活是为了挖掘山中巨大的宝库,更有人以为,我在这里生活是为了山里的美娇娘,可是,只有我自己知道,在这比原始社会还原始的地方,老子只想活的像个人。