登陆注册
37857800000073

第73章 Chapter XXVI(3)

In a lonely hamlet a few miles from the town - so lonely that what are called lonely villages were teeming by comparison - there lived a man of curious repute as a forecaster or weather-prophet. The way to his house was crooked and miry - even difficult in the present unpropitious season.

One evening when it was raining so heavily that ivy and laurel resounded like distant musketry, and an out-door man could be excused for shrouding himself to his ears and eyes, such a shrouded figure on foot might have been perceived travelling in the direction of the hazel-copse which dripped over the prophet's cot. The turnpike-road became a lane, the lane a cart-track, the cart-track a bridle-path, the bridle-path a footway, the foot-way overgrown.

The solitary walker slipped here and there, and stumbled over the natural springes formed by the brambles, till at length he reached the house, which, with its garden, was surrounded with a high, dense hedge. The cottage, comparatively a large one, had been built of mud by the occupier's own hands, and thatched also by himself. Here he had always lived, and here it was assumed he would die.

He existed on unseen supplies; for it was an anomalous thing that while there was hardly a soul in the neighbourhood but affected to laugh at this man's assertions, uttering the formula, "There's nothing in 'em", with full assurance on the surface of their faces, very few of them were unbelievers in their secret hearts. Whenever they consulted him they did it "for a fancy". When they paid him they said, "Just a trifle for Christmas", of "Candlemas", as the case might be.

He would have preferred more honesty in his clients, and less sham ridicule;but fundamental belief consoled him for superficial irony. As stated, he was enabled to live; people supported him with their backs turned. He was sometimes astonished that men could profess so little and believe so much at his house, when at church they professed so much and believed so little.

Behind his back he was called "Wide-oh", on account of his reputation;to his face "Mr" Fall.

The hedge of his garden formed an arch over the entrance, and a door was inserted as in a wall. Outside the door the tall traveller stopped, bandaged his face with a handkerchief as if he were suffering from toothache, and went up the path. The windows shutters were not closed, and he could see the prophet within, preparing his supper.

In answer to the knock Fall came to the door, candle in hand. The visitor stepped back a little from the light, and said, "Can I speak to 'ee?" in significant tones. The other's invitation to come in was responded to by the country formula, "This will do, thank 'ee", after which the householder has no alternative but to come out. He placed the candle on the corner of the dresser, took his hat from a nail, and joined the stranger in the porch, shutting the door behind him.

"I've long heard that you can - do things of a sort?" began the other, repressing his individuality as much as he could.

"Maybe so, Mr Henchard," said the weather-caster.

"Ah - why do you call me that?" asked the visitor with a start.

"Because it's your name. Feeling you'd come I've waited for 'ee; and thinking you might be leery from your walk I laid two supper plates - look ye here." He threw open the door and disclosed the supper-table, at which appeared a second chair, knife and fork, plate and mugs, as he had declared.

Henchard felt like Saul at his reception by Samuel; he remained in silence for a few moments, then throwing off the disguise of frigidity which he had hitherto preserved, he said, "Then I have not come in vain... Now, for instance, can ye charm away warts?""Without trouble."

"Cure the evil?"

"That I've done - with consideration - if they will wear the toad-bag by night as well as by day.""Forecast the weather?"

"With labour and time."

"Then take this," said Henchard. "'Tis a crown-piece. Now, what is the harvest fortnight to be? When can I know?""I've worked it out already, and you can know at once." (The fact was that five farmers had already been there on the same errand from different parts of the country.) "By the sun, moon, and stars, by the clouds, the winds, the trees, and grass, the candleflame and swallows, the smell of the herbs; likewise by the cats' eyes, the ravens, the leeches, the spiders, and the dungmixen, the last fortnight in August will be - rain and tempest.""You are not certain, of course?"

同类推荐
热门推荐
  • 凌云青天

    凌云青天

    生于乱世之中,见惯尔虞我诈;身处阴谋之内,时刻命悬一线;活在江湖之上,习惯恩怨情仇。几位出生在乱世之中的孩子,他们出身不同,有高也有低,有贵也有贱。他们际遇不同,有遇良师授业,有靠自身努力。他们资质不同,有天生聪慧之人,有资质平庸之辈。他们的性情不同,有人醉心江湖,有人爱好宁静。这几个生活在不同世界的人,在这乱世江湖的推动下,走到一起,结伴而行,共同成长。天下因他们再次风起云涌,江湖因他们再掀血雨腥风。天下归一,江湖一统,究竟可否?
  • 网游之善恶

    网游之善恶

    人类的自我救赎之旅,一只野怪小狼的成长之路。未来究竟是什么模样,没有人知道。但小狼知道一点,他的未来,必将波澜壮阔。
  • 自动自发(全新修订典藏版)

    自动自发(全新修订典藏版)

    1899年,阿尔伯特·哈伯德根据美西战争中罗文中尉的事迹,创作了一篇名为《致加西亚的信》的文章,刊登在《菲士利人》杂志上,引起了巨大轰动,到1915年作者逝世为止,该书印数高达4000万册。一个世纪以来,该书被翻译成各种文字,许多政府、军队和企业都将此书赠送给公务员、士兵和职员,作为培养公务员、士兵、职员敬业精神的必读书。《自动自发》是阿尔伯特·哈伯德商业思想的完美结合,涵盖了勤奋、敬业、忠诚、自信等内容。从某种意义上说,该书是对《致加西亚的信》一书更深入、更详细的阐述,是一部所有公务员、公司职员的必读书。
  • 暴君狂野

    暴君狂野

    出嫁那日,我是人人羡慕的新嫁娘,而就在这一幸福时刻,将成为我夫君的男人,把我当堂打开,送给了他人!身心惨遭蹂躏,瞬间,我的世界被颠覆,残酷的现实将我从天堂拉至地狱,我的天空,没了晴天。他是高高在上的帝王,无情无心,选定她成为玩具。在她最幸福之际,残忍的夺去了她一切!她恨,她怨,仍是将她牢牢锁在身边。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 天不任我

    天不任我

    在一片沧涣大陆上有着这么一个传说:魔族中有一种另类:是天生屠戮印记,成长起来便是魔兽之王,而此代屠戮印记却是附着于人类,预示这人将杀伐不断,甚至杀光家人,对魔族亦是一场灾难,如今,这个本应出现于魔族中的怪胎,却是有着圣龙血脉,身体里存在的正义与邪恶的力量,他将何去何从?且看神人如何解开血脉之谜,逃脱扼杀,成功登上人生巅峰,拥美人,拥天下。
  • 南吕羽舞(九功舞系列)

    南吕羽舞(九功舞系列)

    [花雨授权]贺西会场比美天下,一人以悠然之姿翩然而至。先救武林大侠,后破魔女媚功,从此人们知道所谓天下第一美人,原来是这武陵年少的公子六音。只是被他钟情的女子深深藏在马车里,若听声音的话,端得应是一个刁蛮少女?
  • 木叶里的少族长

    木叶里的少族长

    公元XX年XX月,水室为了封印妲己,灵魂自爆后穿越了!穿越到火影的世界里!结果还没开心,水室就发现了他这一辈子最后悔的一件事——没好好的看完火影。这弄得他现在很尴尬——穿越到火影的世界,却完全没有一个华国穿越者的面子——因为他不大知道剧情线!诶,如果,假如有如果的话,水室一定要好好的看完火影,记住所有的剧情线!只可惜如果只是如果,水室现在很忙,不仅要忙着保住自己的小命,还要忙着保住一族老小的命呀!谁让他穿越成了漩涡氏,一个命运如此多舛的族群,还好死不死的,穿越后的水室还是漩涡一族的少族长呀!!!也就是漩涡一族的嫡子,嗯,貌似他还有一个长姐,叫那个什么漩涡水,水……水什么来着?
  • 灭天旅途之万古的阴谋

    灭天旅途之万古的阴谋

    一场游戏,令得一位大学生命运发生翻天覆地的变化。这这这这亦充亦充虚满真满亦杀亦邪实戮假恶的却的却游是世是戏美界和!好!平的的游世戏界!!
  • 绝色美女镖行

    绝色美女镖行

    从山上下来的少年,为何武功如此绝世,为何医术如此高超,风流不下流的本色,让他纵横在都市花丛中得意连连,他功夫高绝,医术超群,入世之后,随之而来是不断的桃花运。
  • 浮萍流芳

    浮萍流芳

    別望山麓驿路交汇处,几座楼阁亭榭连绵相接,飞檐画角。客人打尖住店,倚伏窗侧,俯瞰青州全城,风景视线俱佳,一向是青州城游人登高饮酒的所在,或因其地处驿站枢纽,交通咽喉,往来客商无不乐得居此盘亘休憩。