登陆注册
37838100000007

第7章 II(2)

There they stood, summer and winter, rain and shine, the silent, solemn, outstretched arms, and became landmarks to many a guideless traveller who had been told that his way would be by the first turn to the left or the right, after passing the last one of the Senora Moreno's crosses, which he couldn't miss seeing. And who shall say that it did not often happen that the crosses bore a sudden message to some idle heart journeying by, and thus justified the pious half of the Senora's impulse? Certain it is, that many a good Catholic halted and crossed himself when he first beheld them, in the lonely places, standing out in sudden relief against the blue sky; and if he said a swift short prayer at the sight, was he not so much the better?

The house, was of adobe, low, with a wide veranda on the three sides of the inner court, and a still broader one across the entire front, which looked to the south. These verandas, especially those on the inner court, were supplementary rooms to the house. The greater part of the family life went on in them. Nobody stayed inside the walls, except when it was necessary. All the kitchen work, except the actual cooking, was done here, in front of the kitchen doors and windows. Babies slept, were washed, sat in the dirt, and played, on the veranda. The women said their prayers, took their naps, and wove their lace there. Old Juanita shelled her beans there, and threw the pods down on the tile floor, till towards night they were sometimes piled up high around her, like corn-husks at a husking. The herdsmen and shepherds smoked there, lounged there, trained their dogs there; there the young made love, and the old dozed; the benches, which ran the entire length of the walls, were worn into hollows, and shone like satin; the tiled floors also were broken and sunk in places, ****** little wells, which filled up in times of hard rains, and were then an invaluable addition to the children's resources for amusement, and also to the comfort of the dogs, cats, and fowls, who picked about among them, taking sips from each.

The arched veranda along the front was a delightsome place. It must have been eighty feet long, at least, for the doors of five large rooms opened on it. The two westernmost rooms had been added on, and made four steps higher than the others; which gave to that end of the veranda the look of a balcony, or loggia. Here the Senora kept her flowers; great red water-jars, hand-made by the Indians of San Luis Obispo Mission, stood in close rows against the walls, and in them were always growing fine geraniums, carnations, and yellow-flowered musk. The Senora's passion for musk she had inherited from her mother. It was so strong that she sometimes wondered at it; and one day, as she sat with Father Salvierderra in the veranda, she picked a handful of the blossoms, and giving them to him, said, "I do not know why it is, but it seems to me if I were dead I could be brought to life by the smell of musk."

"It is in your blood, Senora," the old monk replied. "When I was last in your father's house in Seville, your mother sent for me to her room, and under her window was a stone balcony full of growing musk, which so filled the room with its odor that I was like to faint. But she said it cured her of diseases, and without it she fell ill. You were a baby then."

"Yes," cried the Senora, "but I recollect that balcony. I recollect being lifted up to a window, and looking down into a bed of blooming yellow flowers; but I did not know what they were. How strange!"

"No. Not strange, daughter," replied Father Salvierderra. "It would have been stranger if you had not acquired the taste, thus drawing it in with the mother's milk. It would behoove mothers to remember this far more than they do."

Besides the geraniums and carnations and musk in the red jars, there were many sorts of climbing vines,-- some coming from the ground, and twining around the pillars of the veranda; some growing in great bowls, swung by cords from the roof of the veranda, or set on shelves against the walls. These bowls were of gray stone, hollowed and polished, shining smooth inside and out.

They also had been made by the Indians, nobody knew how many ages ago, scooped and polished by the patient creatures, with only stones for tools.

Among these vines, singing from morning till night, hung the Senora's canaries and finches, half a dozen of each, all of different generations, raised by the Senora. She was never without a young bird-family on hand; and all the way from Bonaventura to Monterey, it was thought a piece of good luck to come into possession of a canary or finch of Senora Moreno's 'raising.

Between the veranda and the river meadows, out on which it looked, all was garden, orange grove, and almond orchard; the orange grove always green, never without snowy bloom or golden fruit; the garden never without flowers, summer or winter; and the almond orchard, in early spring, a fluttering canopy of pink and white petals, which, seen from the hills on the opposite side of the river, looked as if rosy sunrise clouds had fallen, and become tangled in the tree-tops. On either hand stretched away other orchards,-- peach, apricot, pear, apple pomegranate; and beyond these, vineyards. Nothing was to be seen but verdure or bloom or fruit, at whatever time of year you sat on the Senora's south veranda.

A wide straight walk shaded by a trellis so knotted and twisted with grapevines that little was to be seen of the trellis wood-work, led straight down from the veranda steps, through the middle of the garden, to a little brook at the foot of it. Across this brook, in the shade of a dozen gnarled old willow-trees, were set the broad flat stone washboards on which was done all the family washing.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暗恋青春年

    暗恋青春年

    很普通再也普通不过的林思,在最美的花季上喜欢上了一个男生。她在暗恋长达六年的时间内明白成长了许多,渐渐找到了人生目标,理解了许多事。逐渐成长,
  • 家有小妻:霸道总裁索爱成瘾

    家有小妻:霸道总裁索爱成瘾

    一纸婚约,徐安然成了官景逸的新娘。他对她温柔疏离的说:“安安,娶你我有不得已的苦衷,等到事情尘埃落定,我们就离婚。”她点头,心中却有苦涩蔓延开来。等到某一天,事情真正的尘埃落定了,官景逸却舍不得放手了。“留下来陪我!”官景逸的唇抵着徐锦年的耳垂,一字一呼气,把徐锦年的心都灼热了。徐锦年颤抖着身子推搡着他:“混蛋,你放开我,我要去找主任!”他墨眸微眯,薄唇噙着冷笑,一把扣住她的下颌:“想去找野男人?也该过了我这关才行!”
  • 穿梭千年:绝爱漠杀

    穿梭千年:绝爱漠杀

    “你干什么”“不干什么,只是想要接近你”“哦?想要接近我啊?劝你滚吧”“可是,我不想滚呢,你能拿我怎么样”“呵呵呵呵......”四周扩散着莫名的冷意
  • 圈养的猫

    圈养的猫

    《圈养的猫》是我对自己现状不满的理解,从无知少女到为人妻过程的叙述。
  • 舞魔弑神

    舞魔弑神

    本想平淡一生,却事违人愿。既然天不容我,我则逆苍伐天,弑仙为魔,与天同寿。
  • 惊天传说大道之上

    惊天传说大道之上

    二十一世纪一代天才云飘渺,意外坠机,穿越时空而来的少女,“离经叛道”,逆天改命。动乾坤,破苍穹,逆九州,勘破大道,问鼎大千世界,步步青云。她不信天,不信命,只相信剑所指的地方,她的道永存。
  • 我的小说能提取能力

    我的小说能提取能力

    普通写手周武准备开新手,巧合之下遇到一个神奇的小说网站,这个网站能将小说中主角的能力提取到现实。开玩笑,都什么年代,还有这样的操作。为了报复回去,周武上传了自娱自乐的小说。怎料第二天醒来,周武被自己的变化吓到了……
  • 重生之重生小说都是骗人的

    重生之重生小说都是骗人的

    一觉醒来,发现自己重生到了小学时代,正准备凭借未来的记忆走上人生巅峰的常青,却得知地球居然成了本星系群顶级文明之一,有些不知所措的他,只能大喊“吃我友谊的魔法啊!”
  • 西游之暗黑世界

    西游之暗黑世界

    悟空:若这天容不下我,那我便捅破这天!我若成佛,则这世间无魔!我若成魔,便要杀尽那诸佛!