登陆注册
37838100000057

第57章 XI(3)

The moment had come for the Senora Moreno to find out, to her surprise and cost, of what stuff this girl was made, -- this girl, who had for fourteen years lived by her side, docile, gentle, sunny, and uncomplaining in her loneliness. Springing to her feet, and walking swiftly till she stood close face to face with the Senora, who, herself startled by the girl's swift motion, had also risen to her feet, Ramona said, in a louder, firmer voice: "Senora Moreno, you may forbid me as much as you please. The whole world cannot keep me from marrying Alessandro. I love him. I have promised, and I shall keep my word." And with her young lithe arms straight down at her sides, her head thrown back, Ramona flashed full in the Senora's face a look of proud defiance. It was the first free moment her soul had ever known. She felt herself buoyed up as by wings in air. Her old terror of the Senora fell from her like a garment thrown off.

"Pshaw!" said the Senora, contemptuously, half amused, in spite of her wrath, by the girl's, as she thought, bootless vehemence, "you talk like a fool. Do you not know that I can shut you up in the nunnery to-morrow, if I choose?"

"No, you cannot!" replied Ramona, "Who, then, is to hinder me." said the Senora, insolently.

"Alessandro!" answered Ramona, proudly.

"Alessandro!" the Senora sneered. "Alessandro! Ha! a beggarly Indian, on whom my servants will set the dogs, if I bid them! Ha, ha!"

The Senora's sneering tone but roused Ramona more. "You would never dare!" she cried; "Felipe would not permit it!" A most unwise retort for Ramona.

"Felipe!" cried the Senora, in a shrill voice. "How dare you pronounce his name! He will none of you, from this hour! I forbid him to speak to you. Indeed, he will never desire to set eyes on you when he hears the truth."

"You are mistaken, Senora," answered Ramona, more gently.

"Felipe is Alessandro's friend, and -- mine," she added, after a second's pause.

"So, ho! the Senorita thinks she is all-powerful in the house of Moreno!" cried the Senora. "We will see! we will see! Follow me, Senorita Ramona!" And throwing open the door, the Senora strode out, looking back over her shoulder.

"Follow me!" she cried again sharply, seeing that Ramona hesitated; and Ramona went; across the passage-way leading to the dining-room, out into the veranda, down the entire length of it, to the Senora's room,-- the Senora walking with a quick, agitated step, strangely unlike her usual gait; Ramona walking far slower than was her habit, and with her eyes bent on the ground. As they passed the dining-room door, Margarita, standing just inside, shot at Ramona a vengeful, malignant glance.

"She would help the Senora against me in anything," thought Ramona; and she felt a thrill of fear, such as the Senora with all her threats had not stirred.

The Senora's windows were open. She closed them both, and drew the curtains tight. Then she locked the door, Ramona watching her every movement.

"Sit down in that chair," said the Senora, pointing to one near the fireplace. A sudden nervous terror seized Ramona.

"I would rather stand, Senora," she said.

"Do as I bid you." said the Senora, in a husky tone; and Ramona obeyed. It was a low, broad armchair, and as she sank back into it, her senses seemed leaving her. She leaned her head against the back and closed her eyes. The room swam. She was roused by the Senora's strong smelling-salts held for her to breathe, and a mocking taunt from the Senora's iciest voice: "The Senorita does not seem so over-strong as she did a few moments back!"

Ramona tried to reason with herself; surely no ill could happen to her, in this room, within call of the whole house. But an inexplicable terror had got possession of her; and when the Senora, with a sneer on her face, took hold of the Saint Catharine statue, and wheeling it half around, brought into view a door in the wall, with a big iron key in the keyhole, which she proceeded to turn, Ramona shook with fright. She had read of persons who had been shut up alive in cells in the wall, and starved to death. With dilating eyes she watched the Senora, who, all unaware of her terror, was prolonging it and intensifying it by her every act. First she took out the small iron box, and set it on a table. Then, kneeling, she drew out from an inner recess in the closet a large leather-covered box, and pulled it, grating and scraping along the floor, till it stood in front of Ramona. All this time she spoke no word, and the cruel expression of her countenance deepened each moment. The fiends had. possession of the Senora Moreno this morning, and no mistake. A braver heart than Ramona's might have indeed been fearful, at being locked up alone with a woman who looked. like that.

Finally, she locked the door and wheeled the statue back into its place. Ramona breathed freer. She was not, after all, to be thrust into the wall closet and left to starve. She gazed with wonder at the old battered boxes. What could it all mean?

"Senorita Ramona Ortegna," began the Senora, drawing up a chair, and seating herself by the table on which stood the iron box, "I will now explain to you why you will not marry the Indian Alessandro."

At these words, this name, Ramona was herself again,-- not her old self, her new self, Alessandro's promised wife. The very sound of his name, even on an enemy's tongue, gave her strength. The terrors fled away. She looked up, first at the Senora, then at the nearest window. She was young and strong; at one bound, if worst came to worst, she could leap through the window, and fly for her life, calling on Alessandro.

"I shall marry the Indian Alessandro, Senora Moreno," she said, in a tone as defiant, and now almost as insolent, as the Senora's own.

The Senora paid no heed to the words, except to say, "Do not interrupt me again. I have much to tell you;" and opening the box, she lifted out and placed on the table tray after tray of jewels. The sheet of written paper lay at the bottom of the box.

同类推荐
  • 武韬

    武韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普门显禅师语录

    普门显禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离垢慧菩萨所问礼佛法经

    离垢慧菩萨所问礼佛法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marriage Contract

    The Marriage Contract

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西厢记

    西厢记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那年樱桃树下的我们

    那年樱桃树下的我们

    8年前的一场意外让我和他失去联系。8年之久,我还是忘不了他。因为受不了爸爸常常赌博还在外边养了女人,所以带着妈离开了又熟悉又让我害怕的家乡。因此也转学来到维多利亚学院,大公子?二公子?……这些都是什么东东啊?回到古代吗?那传说中的萧大公子居然是这么冷淡?那天,萧浅锡他对我说,“烨芫樱是我萧跨国集团的萧浅锡少爷的女人!谁都别想碰她!谁敢碰,我就……”他还酷酷的用拇指比出砍颈的动作。那天,萧浅锡他说,“你并不孤单。因为,你还有我。”是的,我并不孤单,因为有你。
  • 寻魂诡记

    寻魂诡记

    欢迎来到“牧野山庄”,这里是你的梦魇之地……
  • 诡道人生之天下无双

    诡道人生之天下无双

    与我第一部小说人物同名,但是却发生着不同的故事,没有血统异能,没有轻功纵横,凡人的肉体如何抵挡枪支弹药?主角龙仁与奕靖现实世界再交锋。双主角小说,奕靖霸气纵横。龙仁诡道无双。
  • 千金泪

    千金泪

    她本是京都豪门千金,却因母亲惨死,怀恨离家,三年的平民生活,让她从娇柔中蜕变,一次又一次的灾难中,她明白,这个世界,能依靠的只有自己,而她却背负着血海深仇,一步一步的走进深渊。。。
  • 天经圣战

    天经圣战

    战胜使日本百姓饱受摧残,大家四处逃亡,各地诸侯大名拥兵自重,争权夺利;日本关东、关西一带处处兵灾连结、烽火漫天;乱世之中,可怜的总是小老百姓。德川家的三河一带尚处和平,百姓得以一喘口气,勉强渡日。日子虽难过,小人物中倒也不乏苦中作乐之人,这些人胸无大志,只求一顿饱饭、有条薄被以御寒夜即可。
  • 冰山天使水晶恋

    冰山天使水晶恋

    玛丽苏文,不喜慎入!自认为在苏文中算有剧情的一类
  • 转世成废人

    转世成废人

    本是一位普通的图书馆管理员,因意外葬身火海,转世重生来到异世界大陆,却偏偏转生到了一个废人身上……且看洛川一如何在异世大陆从一个废人变为旷世奇才,走上转世人生巅峰。
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 回忆我们的一生

    回忆我们的一生

    会根据个人以及他人的经历写成小说。没有波澜壮阔的内容情节,有点只是每人的经历.
  • 道无极

    道无极

    天生的奇异,盘古的预言,一切的一切都注定了他这辈子的不平凡。修士的极致,难道真的仅止步于大道天尊吗?问苍茫大道谁主沉浮,唯我轩辕魂!