登陆注册
37838100000104

第104章 XIX(2)

That is what the Fathers taught that the saints were ever doing,--praying to God for us, and to the Virgin and Jesus. It is not possible, you see, that they could have been praying for us, and yet such things have happened, as happened in Temecula. I do not know how it is my people have displeased them."

"I think Father Salvierderra would say that it is a sin to be afraid of the saints, Alessandro," replied Ramona, earnestly. "He has often told me that it was a sin to be unhappy; and that withheld me many times from being wretched because the Senora would not love me.

And, Alessandro," she went on, growing more and more fervent in tone, "even if nothing but misfortune comes to people, that does not prove that the saints do not love them; for when the saints were on earth themselves, look what they suffered: martyrs they were, almost all of them. Look at what holy Saint Catharine endured, and the blessed Saint Agnes. It is not by what happens to us here in this world that we can tell if the saints love us, or if we will see the Blessed Virgin."

"How can we tell, then?" he asked.

"By what we feel in our hearts, Alessandro," she replied; "just as I knew all the time, when you did not come,-- I knew that you loved me. I knew that in my heart; and I shall always know it, no matter what happens. If you are dead, I shall know that you love me. And you,-- you will know that I love you, the same."

"Yes," said Alessandro, reflectively, "that is true. But, Majella, it is not possible to have the same thoughts about a saint as about a person that one has seen, and heard the voice, and touched the hand."

"No, not quite," said Ramona; "not quite, about a saint; but one can for the Blessed Virgin, Alessandro! I am sure of that. Her statue, in my room at the Senora's, has been always my mother. Ever since I was little I have told her all I did. It was she helped me to plan what I should bring away with us. She reminded me of many things I had forgotten, except for her."

"Did you hear her speak?" said Alessandro, awe-stricken.

"Not exactly in words; but just the same as in words," replied Ramona, confidently. "You see when you sleep in the room with her, it is very different from what it is if you only see her in a chapel. Oh, I could never be very unhappy with her in my room!"

"I would almost go and steal it for you, Majella," cried Alessandro, with sacrilegious warmth.

"Holy Virgin!" cried Ramona, "never speak such a word. You would be struck dead if you laid your hand on her! I fear even the thought was a sin,"

"There was a small figure of her in the wall of our house," said Alessandro. "It was from San Luis Rey. I do not know what became of it,-- if it were left behind, or if they took it with my father's things to Pachanga. I did not see it there. When I go again, I will look."

"Again!" cried Ramona. "What say you? You go again to Pachanga? You will not leave me, Alessandro?"

At the bare mention of Alessandro's leaving her, Ramona's courage always vanished. In a moment, in the twinkling of an eye, she was transformed from the dauntless, confident, sunny woman, who bore him up as it were on wings of hope and faith, to a timid, shrinking, despondent child, crying out in alarm, and clinging to the hand.

"After a time, dear Majella, when you are wonted to the place, I must go, to fetch the wagon and the few things that were ours.

There is the raw-hide bed which was Father Peyri's, and he gave to my father. Majella will like to lie on that. My father believed it had great virtue."

"Like that you made for Felipe?" she asked.

"Yes; but it is not so large. In those days the cattle were not so large as they are now: this is not so broad as Senor Felipe's. There are chairs, too, from the Mission, three of them, one almost as fine as those on your veranda at home. They were given to my father.

And music-books,-- beautiful parchment books! Oh, I hope those are not lost, Majella! If Jose had lived, he would have looked after it all. But in the confusion, all the things belonging to the village were thrown into wagons together, and no one knew where anything was. But all the people knew my father's chairs and the books of the music. If the Americans did not steal them, everything will be safe. My people do not steal. There was never but one thief in our village, and my father had him so whipped, he ran away and never came back. I heard he was living in San Jacinto, and was a thief yet, spite of all that whipping he had. I think if it is in the blood to be a thief, not even whipping will take it out, Majella,"

"Like the Americans," she said, half laughing, but with tears in the voice. "Whipping would not cure them."

It wanted yet more than an hour of dawn when they reached the crest of the hill from which they looked down on the San Pasquale valley. Two such crests and valleys they had passed; this was the broadest of the three valleys, and the hills walling it were softer and rounder of contour than any they had yet seen. To the east and northeast lay ranges of high mountains, their tops lost in the clouds. The whole sky was overcast and gray.

"If it were spring, this would mean rain," said Alessandro; "but it cannot rain, I think, now."

"No!" laughed Ramona, "not till we get our house done. Will it be of adobe, Alessandro?"

"Dearest Majella, not yet! At first it must be of the tule. They are very comfortable while it is warm, and before winter I will build one of adobe."

'Two houses! Wasteful Alessandro! If the tule house is good, I shall not let you, Alessandro, build another."

Ramona's mirthful moments bewildered Alessandro. To his slower temperament and saddened nature they seemed preternatural; as if she were all of a sudden changed into a bird, or some gay creature outside the pale of human life,-- outside and above it.

"You speak as the birds sing, my Majella," he said slowly. "It was well to name you Majel; only the wood-dove has not joy in her voice, as you have. She says only that she loves and waits."

"I say that, too, Alessandro!" replied Ramona, reaching out both her arms towards him.

同类推荐
热门推荐
  • 很遗憾我不是渣男

    很遗憾我不是渣男

    灾厄降临,诸王争锋;人神博弈,只争朝夕。少女在城头吟诵,少年在月夜疾行。这是诸天降怒之日,红色的妖魔在男孩身侧咆哮。勇士与灾厄起舞,刀与火在悲鸣!你相信命运吗?男孩儿归剑入鞘,在风中轻轻吟诵。云霞万里,漫天绯花徐徐飘零...
  • 释迦如来涅槃礼赞文

    释迦如来涅槃礼赞文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御灵七组

    御灵七组

    爷爷去世前,留给我一本手札。自此开启了我一段不同寻常的人生。妖怪都市、死亡绝地、灵界争锋……身为御灵七组一员的我不仅要处理各种诡异事件,还要负责照顾四名性格迥异的美女组员……我叫莫羽,我为御灵七组代言!
  • 天机手艺人

    天机手艺人

    一门流传千年的古怪手艺,引出曾经名震天下的四大家族;一件举世觊觎的佛家之宝,引出一段未被记载的古国历史;他,只为治疗身份成谜的未婚妻,却莫名的被卷入了天机手艺人的世界……
  • 圣魔之使命

    圣魔之使命

    迷茫,爱恨,友情,取舍,愿与你守护一个共同的使命
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 银河之子的传说

    银河之子的传说

    简介:这是……“小羽,今天的训练做了吗?”“啊~老爸你饶了我吧。”属于银河之子的故事“不行哦,不然以后怎么样继承我的位置成为银河。”“这是……”“礼堂光,你已经不配成为银河了!哈哈哈哈!”“我……不能变身了……”“如果父亲不行的话……”“【超级融合!银河奥特曼!】”“我的名字是……银河奥特曼!”银河……以及……“我是欧布奥特曼,请多多指教。”“多多指教。”新生代伙伴们的相遇……和……“没事吧?”“谢谢先生,请问……”银河之子独有的故事,现在……即将展开!
  • 素尘之待君归

    素尘之待君归

    林浅自认是个庸人。未出阁之前,她只懂得三从四德,出阁之后,也只知道相夫教子。但只有叶明轩知道,她极有才华与智谋,可惜,她从小被那些腐败的规矩束缚,与一般女子无异。他欣赏她,所以试着改变她,给她机会露出自己的锋芒。慢慢的,她名声大振,他却招来忌讳,被皇帝派去边疆。那天,他挂帅出征,承诺,他会回来。/一去五年,再见,她变得成熟稳重许多,已经能够凭一人之力撑起尚书府。一去五年,再见,叶明轩也变了,他多了一股大将风范,多了一些运筹帷幄的感觉。林浅vs叶明轩
  • hello甜妻:乖一点

    hello甜妻:乖一点

    他是潼京至高无上的商业王者,看似不含世间任何情绪,无欲无念。却唯独爱她入骨,护她如狂。
  • 自我语录

    自我语录

    一介布衣轻纸扇,谈笑风声数百年。风花雪月人自醉,春夏秋冬往复重。