登陆注册
37809800000007

第7章

And leave you to the hearing of the cause;Hoping you'll find good cause to whip them all. ESCALUS I think no less. Good morrow to your lordship.

Exit ANGELO

Now, sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more? POMPEY Once, sir? there was nothing done to her once. ELBOW I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife. POMPEY I beseech your honour, ask me. ESCALUS Well, sir; what did this gentleman to her? POMPEY I beseech you, sir, look in this gentleman's face.

Good Master Froth, look upon his honour; 'tis for a good purpose. Doth your honour mark his face? ESCALUS Ay, sir, very well. POMPEY Nay; I beseech you, mark it well. ESCALUS Well, I do so. POMPEY Doth your honour see any harm in his face? ESCALUS Why, no. POMPEY I'll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him. Good, then; if his face be the worst thing about him, how could Master Froth do the constable's wife any harm? I would know that of your honour. ESCALUS He's in the right. Constable, what say you to it? ELBOW First, an it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his mistress is a respected woman. POMPEY By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all. ELBOW Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the time has yet to come that she was ever respected with man, woman, or child. POMPEY Sir, she was respected with him before he married with her. ESCALUS Which is the wiser here? Justice or Iniquity?

Is this true? ELBOW O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her before I was married to her! If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke's officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I'll have mine action of battery on thee. ESCALUS If he took you a box o' the ear, you might have your action of slander too. ELBOW Marry, I thank your good worship for it. What is't your worship's pleasure I shall do with this wicked caitiff? ESCALUS Truly, officer, because he hath some offences in him that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou knowest what they are. ELBOW Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou wicked varlet, now, what's come upon thee: thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue. ESCALUS Where were you born, friend? FROTH Here in Vienna, sir. ESCALUS Are you of fourscore pounds a year? FROTH Yes, an't please you, sir. ESCALUS So. What trade are you of, sir? POMPHEY Tapster; a poor widow's tapster. ESCALUS Your mistress' name? POMPHEY Mistress Overdone. ESCALUS Hath she had any more than one husband? POMPEY Nine, sir; Overdone by the last. ESCALUS Nine! Come hither to me, Master Froth.

Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters: they will draw you, Master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you. FROTH I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a tap-house, but I am drawn in. ESCALUS Well, no more of it, Master Froth: farewell.

Exit FROTH

Come you hither to me, Master tapster. What's your name, Master tapster? POMPEY Pompey. ESCALUS What else? POMPEY Bum, sir. ESCALUS Troth, and your bum is the greatest thing about you;so that in the beastliest sense you are Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are you not? come, tell me true: it shall be the better for you. POMPEY Truly, sir, I am a poor fellow that would live. ESCALUS How would you live, Pompey? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade? POMPEY If the law would allow it, sir. ESCALUS But the law will not allow it, Pompey;nor it shall not be allowed in Vienna. POMPEY Does your worship mean to geld and splay all the youth of the city? ESCALUS No, Pompey. POMPEY Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then.

If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds. ESCALUS There are pretty orders beginning, I

can tell you:

it is but heading and hanging. POMPEY If you head and hang all that offend that way but for ten year together, you'll be glad to give out a commission for more heads: if this law hold in Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it after three-pence a bay: if you live to see this come to pass, say Pompey told you so. ESCALUS Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you: I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever;no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well. POMPEY I thank your worship for your good counsel:

Aside but I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine.

Whip me? No, no; let carman whip his jade:

The valiant heart is not whipt out of his trade.

Exit ESCALUS Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master constable. How long have you been in this place of constable? ELBOW Seven year and a half, sir. ESCALUS I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time. You say, seven years together? ELBOW And a half, sir. ESCALUS Alas, it hath been great pains to you.

They do you wrong to put you so oft upon 't: are there not men in your ward sufficient to serve it? ELBOW Faith, sir, few of any wit in such matters:

as they are chosen, they are glad to choose me for them;I do it for some piece of money, and go through with all. ESCALUS Look you bring me in the names of some six or seven, the most sufficient of your parish. ELBOW To your worship's house, sir? ESCALUS To my house. Fare you well.

Exit ELBOW

What's o'clock, think you? Justice Eleven, sir. ESCALUS I pray you home to dinner with me. Justice I humbly thank you. ESCALUS It grieves me for the death of Claudio;But there's no remedy. Justice Lord Angelo is severe. ESCALUS It is but needful:

Mercy is not itself, that oft looks so;Pardon is still the nurse of second woe:

But yet,--poor Claudio! There is no remedy.

Come, sir.

同类推荐
热门推荐
  • 废材逆袭:女配修仙传

    废材逆袭:女配修仙传

    修仙的人,就像两副对联。第一幅:上联:法宝灵宠气运无敌下联:机遇美男绝世美貌横批:我是女主第二幅:上联:身世容貌样样都好下联:胸大无脑空有美貌横批:我是女配前世的林陌以为她是第一幅,没想到活着活着就活成了第二幅。重生归来,她决定放下一切,静心修炼。没想到却活成了超出前两种的第三种···
  • 香清兰

    香清兰

    清朝初年,蒙古草原上,缺医少药且萨满教受到藏传佛教冲突,一个骑马少年演变成医术高明的僧人。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 乱羽凌世

    乱羽凌世

    忆中人!终会相遇!爱恨情仇,轮回千年!有人曰:“从前是,现在是,以后也会是...”或曰:“如果这样的话,只有杀了你才能证明只有我爱你!”...“今生今世,吾唯爱你!”
  • 大佬又想养老了

    大佬又想养老了

    【懒得令人发指总想养老的双重人格某女+空有一身本领毫无用处的某男】花妖妖就洗个澡的功夫,无奈一脚踩空,莫名其妙个屁了。系统:你的任务是攻略反派,让他离男主远花妖妖思考良久后,猛然拍了拍大腿:了解!然后她带着反派跑了,跑,了……许久以后,系统看着没有任何变化的好感度懵了!它看着坐在石头上晒太阳的宿主系统:宿主,你在干嘛?某男幽怨的看着某女的背影:同问!花妖妖叹息了一口气:系统,我在养老啊系统听到这话数据逐渐崩溃中——女强文(有cp)本书又名:【大佬的小娇妻】**双重人格/爽文
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 帝妃太妖娆

    帝妃太妖娆

    她绝美妖艳的脸让世人沉迷,她强大的实力让世人臣服。一副白玉面具,难掩她灼灼风华;一枚黑金戒指,是她尊贵身份的象征。朝廷风云变幻,皇室贵族倾力夺取美人之心,更有他国皇子带着无上的荣耀只为前来换得美人同归。江湖纷争四起,强大庄主全力护她周全;更有九州大陆第一富商公子为她抛掷千金。她自信而张扬,翩然的挥袖而舞,蓦然回首的一抹侧颜,真正的演绎了何为,帝妃倾城!
  • 雄霸隋唐

    雄霸隋唐

    一个特种兵的穿越,却悲哀地成了隋炀帝杨广的替身。有危险,你上!有金银珠宝,我拿!有美女?……丫丫的,想要让我给你当替身?老子可是堂堂华夏的特种兵!
  • 入世不求长生

    入世不求长生

    那一日,天下气运图上,属于冯长生的光暗了下来。我冯长生舍弃天下气运,但求一剑开天道!
  • 灵气复苏后我无敌了

    灵气复苏后我无敌了

    灵气复苏,超能力者大量涌现!但其它超能力者的战斗力只有几百,几千,最多几万。而吴迪的战斗力是——1个亿!