登陆注册
37807200000073

第73章 CHAPTER X(1)

Two hours after the execution, the body and the head were taken into the same hall in which Mary Stuart had appeared before the commissioners, set down on a table round which the judges had sat, and covered over with a black serge cloth; and there remained till three o'clock in the afternoon, when Waters the doctor from Stamford and the surgeon from Fotheringay village came to open and embalm them--an operation which they carried out under the eyes of Amyas Paulet and his soldiers, without any respect for the rank and *** of the poor corpse, which was thus exposed to the view of anyone who wanted to see it: it is true that this indignity did not fulfil its proposed aim; for a rumour spread about that the queen had swollen limbs and was dropsical, while, on the contrary, there was not one of the spectators but was obliged to confess that he had never seen the body of a young girl in the bloom of health purer and lovelier than that of Mary Stuart, dead of a violent death after nineteen years of suffering and captivity.

When the body was opened, the spleen was in its normal state, with the veins a little livid only, the lungs yellowish in places, and the brain one-sixth larger than is usual in persons of the same age and ***; thus everything promised a long life to her whose end had just been so cruelly hastened.

A report having been made of the above, the body was embalmed after a fashion, put in a leaden coffin and that in another of wood, which was left on the table till the first day of August--that is, for nearly five months--before anyone was allowed to come near it; and not only that, but the English having noticed that Mary Stuart's unhappy servants, who were still detained as prisoners, went to look at it through the keyhole, stopped that up in such a way that they could not even gaze at the coffin enclosing the body of her whom they had so greatly loved.

However, one hour after Mary Stuart's death, Henry Talbot, who had been present at it, set out at full speed for London, carrying to Elizabeth the account of her rival's death; but at the very first lines she read, Elizabeth, true to her character, cried out in grief and indignation, saying that her orders had been misunderstood, that there had been too great haste, and that all this was the fault of Davison the Secretary of State, to whom she had given the warrant to keep till she had made up her mind, but not to send to Fotheringay.

Accordingly, Davison was sent to the Tower and condemned to pay a fine of ten thousand pounds sterling, for having deceived the queen.

Meanwhile, amid all this grief, an embargo was laid on all vessels in all the ports of the realm, so that the news of the death should not reach abroad, especially France, except through skilful emissaries who could place the execution in the least unfavourable light for Elizabeth. At the same time the scandalous popular festivities which had marked the announcement of the sentence again celebrated the tidings of the execution. London was illuminated, bonfires lit, and the enthusiasm was such that the French Embassy was broken into and wood taken to revive the fires when they began to die down.

Crestfallen at this event, M. de Chateauneuf was still shut up at the Embassy, when, a fortnight later, he received an invitation from Elizabeth to visit her at the country house of the Archbishop of Canterbury. M. de Chateauneuf went thither with the firm resolve to say no word to her on what had happened; but as soon as she saw him, Elizabeth, dressed in black, rose, went to him, and, overwhelming him with kind attentions, told him that she was ready to place all the strength of her kingdom at Henry III's disposal to help him put down the League. Chateauneuf received all these offers with a cold and severe expression, without saying, as he had promised himself, a single word about the event which had put both the queen and himself into mourning. But, taking him by the hand, she drew him aside, and there, with deep sighs, said--

"Ah! sir, since I saw you the greatest misfortune which could befall me has happened: I mean the death of my good sister, the Queen of Scotland, of which I swear by God Himself, my soul and my salvation, that I am perfectly innocent. I had signed the order, it is true; but my counsellors have played me a trick for which I cannot calm myself; and I swear to God that if it were not for their long service I would have them beheaded. I have a woman's frame, sir, but in this woman's frame beats a man's heart."

Chateauneuf bowed without a response; but his letter to Henry III and Henry's answer prove that neither the one nor the other was the dupe of this female Tiberius.

Meanwhile, as we have said, the unfortunate servants were prisoners, and the poor body was in that great hall waiting for a royal interment. Things remained thus, Elizabeth said, to give her time to order a splendid funeral for her good sister Mary, but in reality because the queen dared not place in juxtaposition the secret and infamous death and the public and royal burial; then, was not time needed for the first reports which it pleased Elizabeth to spread to be credited before the truth should be known by the mouths of the servants? For the queen hoped that once this careless world had made up its mind about the death of the Queen of Scots, it would not take any further trouble to change it. Finally, it was only when the warders were as tired as the prisoners, that Elizabeth, having received a report stating that the ill-embalmed body could no longer be kept, at last ordered the funeral to take place.

Accordingly, after the 1st of August, tailors and dressmakers arrived at Fotheringay Castle, sent by Elizabeth, with cloth and black silk stuffs, to clothe in mourning all Mary's servants. But they refused, not having waited for the Queen of England's bounty, but having made their funeral garments at their own expense, immediately after their mistress's death. The tailors and dressmakers, however, none the less set so actively to work that on the 7th everything was finished.

同类推荐
  • 广百论释论

    广百论释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀轺纪程

    蜀轺纪程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太极真人说二十四门戒经

    太极真人说二十四门戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渔具诗 鸣桹

    渔具诗 鸣桹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Book of Verse

    A Book of Verse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我在都市当反派的那些日子

    我在都市当反派的那些日子

    大家好,我叫陆涯祁,我莫名其妙发现老大把我剧本改了,从末世穿到了平行世界的一个城市里,这个城市与之前的那个在末世前世界极为相似。一般来说主角的剧本不都应该是飞黄腾达,一飞冲天了呀!可是,为啥我又是反派啊!
  • 原谅我让你颠沛流离

    原谅我让你颠沛流离

    这是一场生离死别,感天动地的苦恋,三年的寻找,两年的等待,最美的时光不过昙花一现,他们说好分手,各自生活,她却一次又一次闯进他的世界,他一次次把她推开,可是她却一次次回来。全世界的人都以为他不再爱她,可是却没有人知道,他一辈子都无法停歇的,就是对她的爱……
  • 快穿之永久的旅程

    快穿之永久的旅程

    她死后绑定了系统,系统带着她穿梭各个世界,完成各个委托者的愿望。
  • 霍格沃茨小巫师

    霍格沃茨小巫师

    从另一个角度看霍格沃茨,品味不一样的魔法之旅。作品较注重现实,不会脱离实际,不会开局强无敌。
  • 旧颜

    旧颜

    他一梦初醒,却物是人非爱人,朋友,一切都离他而去短篇文
  • 重生空间:豪门娇妻,让我宠

    重生空间:豪门娇妻,让我宠

    “上辈子错信渣男,最后被挖心而死,让父母白发人送黑发人,那想得老天垂怜,“让我重回18岁,”本只为复仇而来,想着要狠狠的虐死渣男、渣女、对付极品亲戚,在好好对待爱我的人,哪想老天还附送了一个极品空间+修炼+忠犬男神一枚。既然这样,那就让我好好修炼,努力赚钱,做个豪门,在携男神一起过幸福美满的生活。“麻烦找上门,不解释,直接开虐,哪里有渣渣就往哪里虐,绝对不委屈自己。”《“本文属于男强女强,一对一宠文”不虐-》只会虐渣男、渣女、极品亲戚。——《不断更,欢迎大家入坑!!!》
  • 都市之我看到了几率

    都市之我看到了几率

    一直默默无语的陈小风,四处碰壁,总算获得了一个系统,让他一下子改变了整个人生,原来几率这样的东西他都是可以看到!
  • 快穿之虐渣档案

    快穿之虐渣档案

    璞萄是一个快穿白莲花专业户,因为之前的一系列原因,遭到了顾客的投诉。最后赔的连裤裆都没了,决定改行虐渣。正好她最讨厌的就是那种总裁虐我千万遍,我待总裁如初恋!!!拿起一把菜刀就是跟人家杠!系统:那是男主!那又如何?我一拳一个嘤嘤怪!
  • 书生义气

    书生义气

    我,我的剑,我的兄弟,我的师长,我的宗门。
  • 时光不及你沧桑

    时光不及你沧桑

    他说你任何为人称道的美丽,不及他第一次遇见你。如果没有意外,我就不会遇见你,我不知道接下去我的生命会是怎样。一想到余生有你陪伴,我就充满勇气。小随笔。