登陆注册
37807200000016

第16章 CHAPTER III(4)

Command, and whatever happens, I shall obey. But see yourself if one could not contrive some secret means in the shape of a remedy. He must purge himself at Craigmiller and take baths there; he will be some days without going out. So far as I can see, he is very uneasy; but he has great trust in what I tell him: however, his confidence does not go so far as to allow him to open his mind to me. If you like, I will tell him every thing: I can have no pleasure in deceiving someone who is trusting. However, it will be just as you wish: do not esteem me the less for that. It is you advised it; never would vengeance have taken me so far. Sometimes he attacks me in a very sensitive place, and he touches me to the quick when he tells me that his crimes are known, but that every day greater ones are committed that one uselessly attempts to hide, since all crimes, whatsoever they be, great or small, come to men's knowledge and form the common subject of their discourse. He adds sometimes, in speaking to me of Madame de Rere, 'I wish her services may do you honour.' He has assured me that many people thought, and that he thought himself, that I was not my own mistress; this is doubtless because I had rejected the conditions he offered me. Finally, it is certain that he is very uneasy about you know what, and that he even suspects that his life is aimed at. He is in despair whenever the conversation turns on you, Livingston, and my brother. However, he says neither good nor ill of absent people; but, on the contrary, he always avoids speaking of them. His father keeps to the house: I have not seen him yet. A number of the Hamiltons are here, and accompany me everywhere; all the friends of the other one follow me each time I go to see him. He has begged me to be at his rising tomorrow. My messenger will tell you the rest.

"Burn my letter: there would be danger in keeping it. Besides, it is hardly worth the trouble, being filled only with dark thoughts.

"As for you, do not be offended if I am sad and uneasy to-day, that to please you I rise above honour, remorse, and dangers. Do not take in bad part what I tell you, and do not listen to the malicious explanations of your wife's brother; he is a knave whom you ought not to hear to the prejudice of the most tender and most faithful mistress that ever was. Above all, do not allow yourself to be moved by that woman: her sham tears are nothing in comparison with the real tears that I shed, and with what love and constancy make me suffer at succeeding her; it is for that alone that in spite of myself I betray all those who could cross my love. God have mercy on me, and send you all the prosperity that a humble and tender friend who awaits from you soon another reward wishes you. It is very late; but it is always with regret that I lay down my pen when I write to you; however, I shall not end my letter until I shall have kissed your hands. Forgive me that it is so ill-written: perhaps I do so expressly that you may be obliged to re-read it several times: I have transcribed hastily what I had written down on my tablets, and my paper has given out. Remember a tender friend, and write to her often: love me as tenderly as I love you, and remember Madame de Rere's words;

The English;

His mother;

The Earl of Argyll;

The Earl of Bothwell;

The Edinburgh dwelling."

SECOND LETTER

"It seems that you have forgotten me during your absence, so much the more that you had promised me, at setting out, to let me know in detail everything fresh that should happen. The hope of receiving your news was giving me almost as much delight as your return could have brought me: you have put it off longer than you promised me. As for me, although you do not write, I play my part always. I shall take him to Craigmiller on Monday, and he will spend the whole of Wednesday there. On that day I shall go to Edinburgh to be bled there, unless you arrange otherwise at least. He is more cheerful than usual, and he is better than ever.

He says everything he can to persuade me that he loves me; he has a thousand attentions for me, and he anticipates me in everything: all that is so pleasant for me, that I never go to him but the pain in my side comes on again, his company weighs on me so much. If Paris brought me what I asked him, I should be soon cured. If you have not yet returned when I go you know where, write to me, I beg you, and tell me what you wish me to do; for if you do not manage things prudently, I foresee that the whole burden will fall on me: look into everything and weigh the affair maturely. I send you my letter by Beaton, who will set out the day which has been assigned to Balfour.

It only remains for me to beg you to inform me of your journey.

"Glasgow, this Saturday morning."

THIRD LETTER

"I stayed you know where longer than I should have done, if it had not been to get from him something that the bearer of these presents will tell you it was a good opportunity for covering up our designs:

I have promised him to bring the person you know tomorrow. Look after the rest, if you think fit. Alas! I have failed in our agreement, for you have forbidden me to write to you, or to despatch a messenger to you. However, I do not intend to offend you: if you knew with what fears I am agitated, you would not have yourself so many doubts and suspicions. But I take them in good part, persuaded as I am that they have no other cause than love--love that I esteem more than anything on earth.

同类推荐
  • 华严起宗真禅师语录

    华严起宗真禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Arrow of Gold

    The Arrow of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 偃溪广闻禅师语录

    偃溪广闻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 羯磨仪式

    羯磨仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卢乡公牍

    卢乡公牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市修仙富一代

    都市修仙富一代

    仙路注定不再平凡!人性的善良,终究会被缅灭!修仙一道,从未缺少残酷!就算拥有复制神通又如何?想要活下去!想要爬的更高!必定需手持坚韧利器,划开天空!一切都为了铺垫!而迎接巅峰!【三国商城系统】已然发布,希望大家支持!
  • 玄门修罗

    玄门修罗

    浩翰星际何为主宰?亦魔?亦仙?天下不仁,以万物为刍狗。废材少年横空出世,任凭你有无上法宝也难敌我玄门武技。得上古炎帝之传承,家族五行之血脉,战邪神、屠群魔,终成玄门武神,星际修罗主宰。龙有逆鳞,触之皆亡;动我可以,别碰我在乎的人,看一代废材如何脱胎换骨,走上帝王之路!(人人都有属于自己的帝王之路,本书是李纹的帝王路,希望大家能够喜欢!!!)
  • 久坠深海

    久坠深海

    如果我说我是凉初,你信吗?为什么要救我?阿司,我从来没骗过你。好久不见,我叫花湮。——花湮你是谁?为什么冒充我?阿司,你为什么要救她?她给我一种很熟悉的感觉。为什么叫花湮?你好,我叫凉初。——木凉初花湮,你到底是谁?我也不知道要不要救你。初初,你别相信她。“阿司”,你没资格叫。——司封涟
  • 两番红尘

    两番红尘

    现代女子蓝若在一次穿越后,成为流落街头的乞丐。往事放不下,现事提不起。命运两个字,注定太多。
  • 陷于你心动

    陷于你心动

    高中同学聚会,损友调侃宋辞:哟,辞哥什么时候从良了!宋辞:……喜欢一个人,眼神可能会流露,嘴巴可能会流露。再木讷的人,在喜欢的人面前也能够妙语连珠,变得有趣宋辞:“有一句话我这辈子只会对你一个人说,喜欢你,始于初遇,陷于痴情,终于白头”
  • 偷天换日之御金决

    偷天换日之御金决

    话说自盘古开天辟地以来,女娲以泥化人,让这片混沌之地顿显生机。随后盘古着无上神力,一气化三清,让宇宙初成。更堪者为了这后人能够像他们一样拥有非凡之力,在各片乐土上遗留下了不少得道飞升之法,于是在随后的近万年来那些资质过人之人有幸得到神力真传羽化飞仙。为了追求所谓的道,世人皆苦于飞升,自然风气平和,每个角落平凡安定,呈现出一片安详,可‘道’这个字并非一固定不变之词,在经历数万年后,有异人凭借前所留下的经验再加以归纳与演练,总结出了种种不同寻常的修炼方式,而更快的飞升。
  • 变身萝莉也有钢铁雄心

    变身萝莉也有钢铁雄心

    首先,萝莉/幼女即正义,一切挡在萝莉面前的,都丢出去,喂斯大林!!!“幸运儿”遭遇未知组织实验事故,维度与时空混乱。中二无口技术宅被送往在1907年的冬天,脆弱的幼女之躯,无奈的时代形势……梦想看起来只能是梦了。但,像是一个恶劣的玩笑,恶搞一般的“系统”与被视为毕生追求之一的“她”出现在幼女面前……“真是无聊的恶趣味。”幼女感叹着。“无聊?”【……】嘴又被堵上了。(重修版简介,暂时只有第一章修改过)PS:群:541712653
  • 校园爱恋:遇见恶魔学霸

    校园爱恋:遇见恶魔学霸

    本书主要讲一个平凡女孩初来贵族学校,却与势力最强的土豪冷面冰纠结在一起,最后无奈为了就在学校任由他使唤,渐渐的渐渐的产生了感情最终和美
  • xh虚实幻境

    xh虚实幻境

    一张张奇妙的卡片构成了这个奇妙世界...
  • 七年暗恋终成灰

    七年暗恋终成灰

    沈恋空暗恋沈活着七年。沈恋空有时想:七年,可以彻底忘记一个人。科学家说,不管有多么深刻的伤痛,只需要七年都会痊愈,因为七年的时间可以把我们全身的细胞都更换掉,那些想你爱你的细胞也会随之死掉,那样,是不是我就不会再在深夜里想你想到流泪。沈活着说‘七年改变了很多,我不再是你喜欢的那个他,不知年少的我有何魅力吸引你…我们可以当好朋友’。他可能不知道,有一种人,对感情无法当朋友',沈恋空就属于这类人。所以沈恋空选择不再联系……