登陆注册
37377400000502

第502章

"I am coming to that, my lord.Still weeping, he said to a gravedigger, `Well! and the coffin?' `You were right,' answered the man; `I found it in the second row of the other grave.It had the figure of a cross on it, formed by seven black nails.But how could you know the place and the mark?' 'Alas! it is no matter,' replied the old Jew, with bitter melancholy.`You see that I was but too well informed on the subject.

But where is the coffin?' `Behind the great tomb of black marble; I have hidden it there.So make haste; for, in the confusion, nothing will be noticed.You have paid me well, and I wish you to succeed in what you require.'"

"And what did the old Jew do with the coffin marked with the seven black nails?"

"Two men accompanied him, my lord, bearing a covered litter, with curtains drawn round it.He lighted a lantern, and, followed by these two men, went towards the place pointed out by the gravedigger.A

stoppage, occasioned by the dead-carts, made me lose sight of the old Jew, whom I was following amongst the tombs.Afterwards I was unable to find him."

"It is indeed a strange affair.What could this old Jew want with the coffin?"

"It is said, my lord, that they use dead bodies in preparing their magic charms."

"Those unbelievers are capable of anything--even of holding communication with the Enemy of mankind.However, we will look after this: the discovery may be of importance."

At this instant a clock struck twelve in the distance.

"Midnight! already?"

"Yes, my lord."

"I must be gone.Good-bye--but for the last time swear to me that, should matters so turn out, as soon as you receive the other half of the ivory crucifix I have just given you, you will keep your promise."

"I have sworn it by Bowanee, my lord."

"Don't forget that, to make all sure, the person who will deliver to you the other half of the crucifix is to say--come, what is he to say?"

"He is to say, my lord: `There is many a slip 'twixt the cup and the lip.'"

"Very well.Adieu! secrecy and fidelity!"

"Secrecy and fidelity, my lord," answered the man in the cloak.

Some seconds after the hackney-coach started, carrying with it Cardinal Malipieri, one of the speakers in the above dialogue.The other, whom the reader has no doubt recognized as Faringhea, returned to the little garden-door of the house occupied by Djalma.At the moment he was putting the key into the lock, the door opened, to his great astonishment, and a man came forth.Faringhea rushed upon the unknown, seized him violently by the collar, and exclaimed: "Who are you? whence came you?"

The stranger evidently found the tone of this question anything but satisfactory; for, instead of answering, he struggled to disengage himself from Faringhea's hold, and cried out, in a loud voice: "Help!

Peter!"

Instantly the carriage, which had been standing a few yards off, dashed up at full speed, and Peter, the tall footman, seizing the half-breed by the shoulders, flung him back several paces, and thus made a seasonable diversion in favor of the unknown.

"Now, sir," said the latter to Faringhea, shaking himself, and still protected by the gigantic footman, "I am in a state to answer your questions, though you certainly have a very rough way of receiving an old acquaintance.I am Dupont, ex-bailiff of the estate of Cardoville, and it was I who helped to fish you out of the water, when the ship was wrecked in which you had embarked."

By the light of the carriage-lamps, indeed, the half-caste recognized the good, honest face of Dupont, formerly bailiff, and now house-steward, to Mdlle.de Cardoville.It must not be forgotten that Dupont had been the first to write to Mdlle.de Cardoville, to ask her to interest herself for Djalma, who was then detained at Cardoville Castle by the injuries he had received during the shipwreck.

"But, sir, what is your business here? Why do you introduce yourself clandestinely into this house?" said Faringhea, in an abrupt and suspicious tone.

"I will--just observe to you that there is nothing clandestine in the matter.I came here in a carriage, with servants in the livery of my excellent mistress, Mdlle.de Cardoville, charged by her, without any disguise or mystery, to deliver a letter to Prince Djalma, her cousin,"

replied Dupont, with dignity.

On these words, Faringhea trembled with mute rage, as he answered: "And why, sir, come at this late hour, and introduce yourself by this little door?"

"I came at this hour, my dear sir, because such was Mdlle.de Cardoville's command, and I entered by this little gate because there is every reason to believe that if I had gone around to the other I should not have been permitted to see the prince."

"You are mistaken, sir," replied the half-caste.

"It is possible: but as we knew that the prince usually passed a good portion of the night in the little saloon, which communicates with the greenhouse, and as Mdlle.de Cardoville had kept a duplicate key of this door, I was pretty certain, by taking this course, to be able to deliver into the prince's own hands the letter from Mdlle.de Cardoville, his cousin, which I have now had the honor of doing, my dear sir; and I have been deeply touched by the kindness with which the prince deigned to receive me and to remember our last interview."

"And who kept you so well informed, sir, of the prince's habits?" said Faringhea, unable to control his vexation.

"If I have been well informed as to his habits, my dear sir, I have had no such correct knowledge of yours," answered Dupont, with a mocking air;

"for I assure you that I had no more notion of seeing you than you had of seeing me."

So saying, M.Dupont bowed with something like mock politeness to the half-caste, and got into the carriage, which drove off rapidly, leaving Faringhea in a state of the utmost surprise and anger.

同类推荐
  • 五家宗旨纂要

    五家宗旨纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书旨述

    书旨述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草纲目

    本草纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 男女丹工异同辩

    男女丹工异同辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李侍郎使北录

    李侍郎使北录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魔定三生

    魔定三生

    这是一个受到天罚的厉害神仙,因为孤寂于是养了个凡人,结果养着养着就纠缠了三生三世的故事。
  • 不栖而瑜

    不栖而瑜

    转校来临川高中的第一天,林小瑜的表情就跟见了鬼一样。“咋了,看你表情这么惊恐?”新同桌投出疑惑的目光。“我操,这数学老师有点眼熟啊...”“???”“他是不是爱喝豆浆从不喝牛奶?穿西装从不拆开穿?”“这你都知道?”废话,老子从小跟他一起长大。?别人的青梅竹马,不是高冷学霸学神,就是校霸痞痞少年。她的青梅竹马,是她数学老师??“哭丧着脸干嘛,高级教师免费给你上课,委屈上了?”“我还是问同学吧,你这样我没有学习的氛围...”“想学小姑娘问孟时衍?做我卷子考十几分也配自称学神?”“...”你那卷子是人做的吗...满分三十,共十五题,每周六两节连堂时考,题题经典难于上青天,每题难度皆不亚于考试压轴。
  • 腹黑神医大小姐

    腹黑神医大小姐

    她是二十四世纪神医,一支银针,活死人,肉白骨。而且身怀异能,有着世界尊王之血脉。懂动、植物语言,一夕穿越,成为王府人人喊打的大小姐。没有戒灵、骄横无能,身为王府嫡脉却被未婚夫带着新欢欺上门来?本是天之骄子,岂容尔等放肆!银针在手,天下我有!绝世神医叫你知道什么是打脸,什么是求生不得求死不能!天玄地宝尽在她手,绝世功法信手拈来。辱我者死,信我者永生!九色戒灵教你们做人!神医到处,魂断九霄。不曾想,却救起了一只跟屁虫。他绝色妖异,手段狠辣,却对这个偶然救他一命的小家伙,情有独钟。“我们不熟。”某神医横眉冷对。他作势脱衣,无赖道:“莫非穿了衣服就不认得了?要不我脱了衣服,你看还熟吗?
  • 丹青重重

    丹青重重

    绿杨芳草长亭路。年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离情三月雨。无情不似多情苦,一寸还成千万缕。
  • 操纵者——重生影后

    操纵者——重生影后

    一句冰冷的命令,將傾夏打入地獄。閻王的一時興起,為傾夏帶來光明。黑暗的靈魂不變,心中卻添了感恩。一朝重生寄魂魄,才女殺手變演員。不料重生帶外掛,前世才能不離手。且看她上官傾夏,如何一手覆天地!
  • 拳王之青龙

    拳王之青龙

    随着资本主义的发展,贫富差距加大,社会一片死气沉沉。娱乐圈已经满足不了人们的感官刺激,随之而来的是暴力文化的盛行。拳击,MMA……这里是富人的名利场,穷人的晋升之道,更是各种暴徒的天堂……姚青龙是一个碌碌无为的青年,一场车祸,意外获得“上帝之眼”,机缘巧合进入这个不一样的格斗世界,一路过关斩将,站在世界之巅……
  • 十方丢魂传

    十方丢魂传

    “咦?小鼠鼠,别害怕呀,有场机缘等着你!”“喂,别跑啊,就差你一个羁绊凑个数了~”“小弟弟,我叫你一声徒儿,你敢应吗?”现代文明的都市修真世界,大街小巷、深山老林,时不时总有这么个声音~仿佛全世界的人与兽都欠他一个羁绊似的。那得从林幻重生后得到的第一个任务奖励说起……
  • 天书起源

    天书起源

    一款《天书起源》的游戏。萧遥,地球一名死肥宅,肝了游戏两天两夜,不幸猝死……他穿越来到一个修道的世界,所携带的,竟是令他猝死的游戏系统!
  • 无法靠想象完成的旅行

    无法靠想象完成的旅行

    这是夏奈写的一本有关“慢时光旅行”和“自我疗愈”的书。通过一场“慢旅行”来寻找和感知真正的自我。温暖的文字,沉静的图片,触摸地球上十个最特别的城市,从首尔到旧金山,从圣塔克鲁兹到蒙特利尔,从圣西蒙到圣芭芭拉,从圣地亚哥到纽约,再从伊斯坦布尔到上海……走马观花的“赶场”旅行从来都不是他会做的事,他宁愿到了一个新的城市,继续自己原有的步伐,不紧不慢,像这个城市的老居民一样,无所事事去度过一天。他不是用眼睛去看这个世界,而是用心去轻轻体味。在“慢下来的美好时光”里,探索、欣赏、享受和思考。因为旅行,不在于了解和认识一个新的地方;而是在静静的徜徉中,了解和认识未知的自己。
  • 爱至恨

    爱至恨

    原本的爱有多深,恨便有多深。数顶帽子被带在她的头上,太热了!