登陆注册
37368200000057

第57章

On the Sergeant describing the place, I recognized it as a cottage inhabited by a fisherman named Yolland, with his wife and two grown-up children, a son and a daughter.If you will look back, you will find that, in first presenting Rosanna Spearman to your notice, I have described her as occasionally varying her walk to the Shivering Sand, by a visit to some friends of hers at Cobb's Hole.Those friends were the Yollands--respectable, worthy people, a credit to the neighbourhood.Rosanna's acquaintance with them had begun by means of the daughter, who was afflicted with a misshapen foot, and who was known in our parts by the name of Limping Lucy.The two deformed girls had, I suppose, a kind of fellow-feeling for each other.Anyway, the Yollands and Rosanna always appeared to get on together, at the few chances they had of meeting, in a pleasant and friendly manner.The fact of Sergeant Cuff having traced the girl to their cottage, set the matter of my helping his inquiries in quite a new light.Rosanna had merely gone where she was in the habit of going; and to show that she had been in company with the fisherman and his family was as good as to prove that she had been innocently occupied, so far, at any rate.It would be doing the girl a service, therefore, instead of an injury, if I allowed myself to be convinced by Sergeant Cuff's logic.I professed myself convinced by it accordingly.

We went on to Cobb's Hole, seeing the footsteps on the sand, as long as the light lasted.

On reaching the cottage, the fisherman and his son proved to be out in the boat; and Limping Lucy, always weak and weary, was resting on her bed upstairs.Good Mrs.Yolland received us alone in her kitchen.When she heard that Sergeant Cuff was a celebrated character in London, she clapped a bottle of Dutch gin and a couple of clean pipes on the table, and stared as if she could never see enough of him.

I sat quiet in a corner, waiting to hear how the Sergeant would find his way to the subject of Rosanna Spearman.His usual roundabout manner of going to work proved, on this occasion, to be more roundabout than ever.

How he managed it is more than I could tell at the time, and more than I can tell now.But this is certain, he began with the Royal Family, the Primitive Methodists, and the price of fish; and he got from that (in his dismal, underground way) to the loss of the Moonstone, the spitefulness of our first housemaid, and the hard behaviour of the women-servants generally towards Rosanna Spearman.Having reached his subject in this fashion, he described himself as ****** his inquiries about the lost Diamond, partly with a view to find it, and partly for the purpose of clearing Rosanna from the unjust suspicions of her enemies in the house.In about a quarter of an hour from the time when we entered the kitchen, good Mrs.Yolland was persuaded that she was talking to Rosanna's best friend, and was pressing Sergeant Cuff to comfort his stomach and revive his spirits out of the Dutch bottle.

Being firmly persuaded that the Sergeant was wasting his breath to no purpose on Mrs.Yolland, I sat enjoying the talk between them, much as I have sat, in my time, enjoying a stage play.The great Cuff showed a wonderful patience; trying his luck drearily this way and that way, and firing shot after shot, as it were, at random, on the chance of hitting the mark.Everything to Rosanna's credit, nothing to Rosanna's prejudice--that was how it ended, try as he might; with Mrs.Yolland talking nineteen to the dozen, and placing the most entire confidence in him.His last effort was made, when we had looked at our watches, and had got on our legs previous to taking leave.

`I shall now wish you good night, ma'am,' says the Sergeant.`And Ishall only say, at parting, that Rosanna Spearman has a sincere well-wisher in myself, your obedient servant.But, oh dear me! she will never get on in her present place; and my advice to her is--leave it.'

`Bless your heart alive! she is going to leave it!' cries Mrs.

Yolland.( Nota bene --I translate Mrs.Yolland out of the Yorkshire language into the English language.When I tell you that the all-accomplished Cuff was every now and then puzzled to understand her until I helped him, you will draw your own conclusions as to what your state of mind would be if I reported her in her native tongue.)Rosanna Spearman going to leave us! I pricked up my ears at that.It seemed strange, to say the least of it, that she should have given no warning, in the first place, to my lady or to me.A certain doubt came up in my mind whether Sergeant Cuff's last random shot might not have hit the mark.

I began to question whether my share in the proceedings was quite as harmless a one as I had thought it.It might be all in the way of the Sergeant's business to mystify an honest woman by wrapping her round in a network of lies; but it was my duty to have remembered, as a good Protestant, that the father of lies is the Devil--and that mischief and the Devil are never far apart.Beginning to smell mischief in the air, I tried to take Sergeant Cuff out.He sat down again instantly, and asked for a little drop of comfort out of the Dutch bottle.Mrs.Yolland sat down opposite to him and gave him his nip.I went to the door, excessively uncomfortable, and said Ithought I must bid them good night--and yet I didn't go.

`So she means to leave?' says the Sergeant.`What is she to do when she does leave? Sad, sad! The poor creature has got no friends in the world, except you and me.'

`Ah, but she has though!' says Mrs.Yolland.`She came in here, as Itold you, this evening; and, after sitting and talking a little with my girl Lucy and me, she asked to go upstairs by herself, into Lucy's room.

同类推荐
热门推荐
  • 盘灵古域炼丹圣传

    盘灵古域炼丹圣传

    拥有灵识的大陆,数十万人被困其中,独他一人,能够解放大陆...
  • 致星子般的你

    致星子般的你

    后来啊,从远处山坡吹来的风带走了思绪,你是否能回头看看?
  • 战争惹的祸

    战争惹的祸

    常年的征战民不聊生,父母为了躲避战乱东奔西跑,有一天父子离开了,长大的少年找到了他的事业……有一天
  • 绝代修仙学生

    绝代修仙学生

    一个谨慎得不能在谨慎的学生偶得修炼功法,一步一脚印的走向人生巅峰,每一句话都非常谨慎,就像是大能在布局一般……他就叫邓源!
  • 末世之随身逆战

    末世之随身逆战

    2022年,才华横溢的帝国理工大学神经生物学和哲学双学位博士,以自己的身体做实验,提取大猩猩体内激素研制破解癌症的药剂,没想到发生变异成一种生存能力极强的僵尸病毒.感染的Z博士,从实验室出来见人就咬......末世爆发了,席卷全球。2022年,一个宅男在玩逆战时,因一杯水被电击,没想到竟随身携带变异的游戏。
  • 异星之生存战争

    异星之生存战争

    宇宙广袤而无垠,拥有着无数神秘和未知,然而探索与发现之间必然存在着牺牲,但我们从未停止想象和前进。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 彼岸之秘

    彼岸之秘

    韩立果,意识化身成为一朵彼岸花,矗立忘川岸边十万年之久,他最大的爱好,就是数一数自己的灵魂走过了几次忘川。当他的灵魂不再出现,当无数的彼岸花开始凋零,韩立果知道,整个世界大难临头了。每一朵彼岸花,都代表了一个生命,它的凋零,就代表着某个生命的终结,不仅仅是物质层面的,是包括灵魂和意识在内的消亡。韩立果也做好了随时凋零的准备,没想到竟然重生成人,虽然只是个木头人,但他还是担负起了自己的使命,那就是告诉诸天的大人物们,世界大祸临头了,不要再在外面瞎转悠了,抓紧回家陪媳妇孩子吧.....
  • 世界只因有你

    世界只因有你

    从e市到达l市,从学霸变成女仆,从女仆变成助理,一代冰冷校草变得腹黑,从闺蜜变成陌路人与情敌....有点冷的世界,因为有你而变得温暖。“王宇晨,我喜欢你,很喜欢很喜欢!八个月的等待,换来的却是你已经结婚了,而且是和她!我是什么?是啊,也不怪你,我莫言只会暗恋,不会表达,我就是胆小鬼!看着你站在别的女人身边,我心好痛,看着你为别的女人带上订婚戒指,我心好痛!难道,我在你的世界里就是一个过客吗?”
  • 大人强娶的美娇妻

    大人强娶的美娇妻

    对年纪轻轻又俊帅禁欲系的大理寺卿狄君阳来说,喜阳这个未婚妻上下都充斥着勾人的气息。对于上辈子被退亲又被抢回来圈禁强势宠掠的喜阳而言,她只想逃得越远越好,偏偏事与愿违。狄君阳:夫人,今天可卜卦否?喜阳:?“我看黄历上说,今日孕气不错”“滚”