登陆注册
37336000000094

第94章 The Colony Of Cats(1)

Long, long ago, as far back as the time when animals spoke, there lived a community of cats in a deserted house they had taken possession of not far from a large town.They had everything they could possibly desire for their comfort, they were well fed and well lodged, and if by any chance an unlucky mouse was stupid enough to venture in their way, they caught it, not to eat it, but for the pure pleasure of catching it.The old people of the town related how they had heard their parents speak of a time when the whole country was so overrun with rats and mice that there was not so much as a grain of corn nor an ear of maize to be gathered in the fields; and it might be out of gratitude to the cats who had rid the country of these plagues that their descendants were allowed to live in peace.No one knows where they got the money to pay for everything, nor who paid it, for all this happened so very long ago.

But one thing is certain, they were rich enough to keep a servant;for though they lived very happily together, and did not scratch nor fight more than human beings would have done, they were not clever enough to do the housework themselves, and preferred at all events to have some one to cook their meat, which they would have scorned to eat raw.Not only were they very difficult to please about the housework, but most women quickly tired of living alone with only cats for companions, consequently they never kept a servant long; and it had become a saying in the town, when anyone found herself reduced to her last penny: 'I will go and live with the cats,' and so many a poor woman actually did.

Now Lizina was not happy at home, for her mother, who was a widow, was much fonder of her elder daughter; so that often the younger one fared very badly, and had not enough to eat, while the elder could have everything she desired, and if Lizina dared to complain she was certain to have a good beating.

At last the day came when she was at the end of her courage and patience, and exclaimed to her mother and sister:

'As you hate me so much you will be glad to be rid of me, so I am going to live with the cats!'

'Be off with you!' cried her mother, seizing an old broom-handle from behind the door.Poor Lizina did not wait to be told twice, but ran off at once and never stopped till she reached the door of the cats' house.Their cook had left them that very morning, with her face all scratched, the result of such a quarrel with the head of the house that he had very nearly scratched out her eyes.Lizina therefore was warmly welcomed, and she set to work at once to prepare the dinner, not without many misgivings as to the tastes of the cats, and whether she would be able to satisfy them.

Going to and fro about her work, she found herself frequently hindered by a constant succession of cats who appeared one after another in the kitchen to inspect the new servant; she had one in front of her feet, another perched on the back of her chair while she peeled the vegetables, a third sat on the table beside her, and five or six others prowled about among the pots and pans on the shelves against the wall.The air resounded with their purring, which meant that they were pleased with their new maid, but Lizina had not yet learned to understand their language, and often she did not know what they wanted her to do.However, as she was a good, kindhearted girl, she set to work to pick up the little kittens which tumbled about on the floor, she patched up quarrels, and nursed on her lap a big tabby--the oldest of the community--which had a lame paw.All these kindnesses could hardly fail to make a favourable impression on the cats, and it was even better after a while, when she had had time to grow accustomed to their strange ways.Never had the house been kept so clean, the meats so well served, nor the sick cats so well cared for.After a time they had a visit from an old cat, whom they called their father, who lived by himself in a barn at the top of the hill, and came down from time to time to inspect the little colony.He too was much taken with Lizina, and inquired, on first seeing her: 'Are you well served by this nice, black-eyed little person?' and the cats answered with one voice: 'Oh, yes, Father Gatto, we have never had so good a servant!'

At each of his visits the answer was always the same; but after a time the old cat, who was very observant, noticed that the little maid had grown to look sadder and sadder.'What is the matter, my child has any one been unkind to you?' he asked one day, when he found her crying in her kitchen.She burst into tears and answered between her sobs: 'Oh, no! they are all very good to me; but I long for news from home, and I pine to see my mother and my sister.'

Old Gatto, being a sensible old cat, understood the little servant's feelings.'You shall go home,' he said, 'and you shall not come back here unless you please.But first you must be rewarded for all your kind services to my children.Follow me down into the inner cellar, where you have never yet been, for I always keep it locked and carry the key away with me.'

Lizina looked round her in astonishment as they went down into the great vaulted cellar underneath the kitchen.Before her stood the big earthenware water jars, one of which contained oil, the other a liquid shining like gold.'In which of these jars shall I dip you?'

asked Father Gatto, with a grin that showed all his sharp white teeth, while his moustaches stood out straight on either side of his face.The little maid looked at the two jars from under her long dark lashes: 'In the oil jar,' she answered timidly, thinking to herself: 'I could not ask to be bathed in gold.'

But Father Gatto replied: 'No, no; you have deserved something better than that.' And seizing her in his strong paws he plunged her into the liquid gold.Wonder of wonders! when Lizina came out of the jar she shone from head to foot like the sun in the heavens on a fine summer's day.Her pretty pink cheeks and long black hair alone kept their natural colour, otherwise she had become like a statue of pure gold.Father Gatto purred loudly with satisfaction.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼爷的小萌蠢

    鬼爷的小萌蠢

    遇见是缘分,心动是注定。权势滔天的鬼爷,传言是个冷血,不近人情,心狠手辣,凶残暴虐的‘花花公子’,对她,却是宠爱至极。尽管她不懂情,不懂爱,那他就教她情仇爱恨……情感就是如此,不想,却不得不想。
  • 都市虐心青梅竹马文(套装共4册)

    都市虐心青梅竹马文(套装共4册)

    本套装包含《诺言已老,遇见恰好》、《一念心安》、《最深的爱,最好的你》、《只怪我们太贪玩》4本书籍。《诺言已老,遇见恰好》程勉脑子简单,如果一个女人让他忘不掉,那么他就记她一辈子。于是何筱离开的时候,他等她,她回来的时候,他依旧等她。他等待着与她相持相扶,走过艰巨且漫长、平淡却光荣的日子。《一念心安》十六岁我喜欢厉雅江,他却喜欢别人;成年后我还是喜欢厉雅江,他却恨我;我发誓戒掉对厉雅江的爱,他却回来找我。《最深的爱,最好的你》因为幼时遭逢家庭巨变,父母双亡的陆璃被展母收养,与展皓同住一个屋檐下。十几年的光阴里,两人一起成长,展家上下无人不知,展皓将陆璃宠成了宝。哪知展皓早在不知不觉间对陆璃情根深种,陆璃却一心一意只当展皓是亲人。为了完成复仇计划,陆璃借故接近以风流闻名B城商圈的宋枫城,试图通过他找到扳倒宋家的缺口。《只怪我们太贪玩》青梅竹马的好处是,生命纠缠在一起很长很长的时间,只要他是对的人,只要他身边没有人,总有希望碰到对的时刻。青梅竹马的坏处是,生命纠缠在一起很多很多的时刻,即便他是对的人,即便他身边没有人,即便遇上了对的时刻,你也未必能察觉……
  • 渡船

    渡船

    铁与火的年代,他踏上战场,她千里回到丈夫老家苦苦守候。浅浅一湾海峡竟成为两人数十年的天堑。新千年,他终于回来,而她还在守候。
  • 笙默

    笙默

    默笙,一个不知名的地府打杂,听过许多过路人的故事,却只记得几个人的。渐渐地,脑海里经常会浮现出既陌生又熟悉的画面,似曾亲身经历过。【情景一:“笙大人,你想让他们在一起?”默。“嗯。”笙。“那好,我就成全他们!”默。“嗯。”笙。“那我们两个呢?”默。“……”笙。情景二:“笙大人,你又想成全他们?”默。“嗯。”笙。“这次不行!”默。“嗯?”笙。“你得先成全我们两个!”默。“……”笙。情景三:“司空念默,我希望你不要后悔!”“我为什么要后悔?”默。“好,我答应!”笙。“师父!”】此文宠虐相间。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 晋云评史学

    晋云评史学

    主要讲述我们对昨天的历史故事典籍评鉴,解读人物特点笑谈演义。
  • 反派爹地滚远点

    反派爹地滚远点

    安荞对八年前对她弃之如履,现在却整日围着她转圈,想再续前缘的男人表示无语。“抱歉,与我而言你太老!”她冷眼看着他说道。“我老?不好意思,老你也只能认了,你欠我的八年先还了再说!”安荞??????这还有天理吗?明明当年是他先说分手的!“债还了,再说理!”他一如既往的霸道强势!
  • 神明圆梦公司

    神明圆梦公司

    让我们看看一个单身狗,一只黑狗,一所破败的公司在仙界如何逍遥又自在?
  • 长夜永生

    长夜永生

    漫漫长夜,何人永生。未来的世界,《永生》游戏,横空出世。长安盟:416935363每天早上十二点,晚上六点和晚上八点,每章两千,支持催更,五千起点币一章,每天上限加两更。