Enter LORENZO, JESSICA, and SALERIO, a messenger from VeniceBASSANIO.Lorenzo and Salerio, welcome hither, If that the youth of my new int'rest here Have power to bid you welcome.By your leave, I bid my very friends and countrymen, Sweet Portia, welcome.PORTIA.So do I, my lord; They are entirely welcome.LORENZO.I thank your honour.For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here; But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying nay, To come with him along.SALERIO.I did, my lord, And I have reason for it.Signior Antonio Commends him to you.[Gives BASSANIO a letter] BASSANIO.Ere I ope his letter, I pray you tell me how my good friend doth.SALERIO.Not sick, my lord, unless it be in mind; Nor well, unless in mind; his letter there Will show you his estate.[BASSANIO opens the letter] GRATIANO.Nerissa, cheer yond stranger; bid her welcome.Your hand, Salerio.What's the news from Venice? How doth that royal merchant, good Antonio? I know he will be glad of our success: We are the Jasons, we have won the fleece.SALERIO.I would you had won the fleece that he hath lost.PORTIA.There are some shrewd contents in yond same paper That steals the colour from Bassanio's cheek: Some dear friend dead, else nothing in the world Could turn so much the constitution Of any constant man.What, worse and worse! With leave, Bassanio: I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you.BASSANIO.O sweet Portia, Here are a few of the unpleasant'st words That ever blotted paper! Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had Ran in my veins- I was a gentleman; And then I told you true.And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see How much I was a braggart.When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag'd myself to a dear friend, Engag'd my friend to his mere enemy, To feed my means.Here is a letter, lady, The paper as the body of my friend, And every word in it a gaping wound Issuing life-blood.But is it true, Salerio? Hath all his venturesfail'd? What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon, Barbary, and India, And not one vessel scape the dreadful touch Of merchant-marring rocks? SALERIO.Not one, my lord.Besides, it should appear that, if he had The present money to discharge the Jew, He would not take it.Never did I know A creature that did bear the shape of man So keen and greedy to confound a man.He plies the Duke at morning and at night, And doth impeach the ******* of the state, If they deny him justice.Twenty merchants, The Duke himself, and the magnificoes Of greatest port, have all persuaded with him; But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond.JESSICA.When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrymen, That he would rather have Antonio's flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him; and I know, my lord, If law, authority, and power, deny not, It will go hard with poor Antonio.PORTIA.Is it your dear friend that is thus in trouble? BASSANIO.The dearest friend to me, the kindest man, The best condition'd and unwearied spirit In doing courtesies; and one in whom The ancient Roman honour more appears Than any that draws breath in Italy.PORTIA.What sum owes he the Jew? BASSANIO.For me, three thousand ducats.PORTIA.What! no more? Pay him six thousand, and deface the bond; Double six thousand, and then treble that, Before a friend of this description Shall lose a hair through Bassanio's fault.First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend; For never shall you lie by Portia's side With an unquiet soul.You shall have gold To pay the petty debt twenty times over.When it is paid, bring your true friend along.My maid Nerissa and myself meantime Will live as maids and widows.Come, away; For you shall hence upon your wedding day.Bid your friends welcome, show a merry cheer; Since you are dear bought, I will love you dear.But let me hear the letter of your friend.BASSANIO.[Reads] 'Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit; and since, in paying it, it is impossible I should live, all debts are clear'd between you and I, if I might but see you at my death.Notwithstanding, use your pleasure; if your love do not persuade you to come, let not my letter.' PORTIA.O love, dispatch allbusiness and be gone! BASSANIO.Since I have your good leave to go away, I will make haste; but, till I come again, No bed shall e'er be guilty of my stay, Nor rest be interposer 'twixt us twain.
同类推荐
热门推荐
中华成语故事全集——求知力学的故事
成语是汉语词汇宝库里的璀璨明珠。它是长期以来人们在相沿习用的过程中,形成的形式简洁面意义精辟的固定短语。它结可严谨,表现性强,具有庄重典雅的书面语色彩,历来为人们喜闻乐用。不论讲话或作文,准确恰当地镶嵌或点缀一些成语。本书注重知识性、可读性和完整性,每个成语都辟有释义、出处、故事三大部分。编排顺序按笔画多少排列,既方便读者阅读,又方便读者查阅。本书既可作为中小学生学习成语的工具书,又适合不同层次读者作为故事阅读,具有广泛的适用性。绝爱倾城:国师大人太嚣张
作为一名杀手,她也没太多要求,有饭吃,有钱花,有游戏玩,有美男泡,就够了。不知道什么运气,穿越成了公主。公主好啊!能咋滴就咋滴,不能咋滴还咋滴。可是为毛这个公主当的这么憋屈,没饭吃,没钱花,不能愉快的玩耍,也不能随心所欲的泡美男,前途一片黑暗。于是过了几天这样的日子,公主殿下终于魔怔了,丧心病狂的调戏了朝纲上下唯我独尊且杀伐果断的国师大人。然后,公主殿下的前途彻底黑暗了。哭晕在厕所。忽然奋发图强。在一个月黑风高夜,某公主跟着某青梅竹马私奔了。当暗卫把这个消息报告给国师大人的时候……“有胆量!不过,既然有胆子逃跑,就要有胆子承担后果。最好不要让爷逮着她,否则,爷会让她一个月下不了榻。”