登陆注册
37250000000036

第36章

I made my way to the stream side and had a long drink. The corrie behind me was lit up with the westering sun, and the bald cliffs were flushed with pink and gold. On each side of the stream was turf like a lawn, perhaps a hundred yards wide, and then a tangle of long heather and boulders right up to the edge of the great rocks. Ihad never seen a more delectable evening, but I could not enjoy its peace because of my anxiety about the Portuguese Jew. He had not been there more than half an hour, just about long enough for a man to travel to the first ridge across the burn and back. Yet he had found time to do his business. He might have left a letter in some prearranged place - in which case I would stay there till the man it was meant for turned up. Or he might have met someone, though I didn't think that possible. As I scanned the acres of rough moor and then looked at the sea lapping delicately on the grey sand I had the feeling that a knotty problem was before me. It was too dark to try to track his steps. That must be left for the morning, and I prayed that there would be no rain in the night.

I ate for supper most of the braxy ham and oatcake I had brought from Macmorran's cottage. It took some self-denial, for Iwas ferociously hungry, to save a little for breakfast next morning.

Then I pulled heather and bracken and made myself a bed in the shelter of a rock which stood on a knoll above the stream. My bed-chamber was well hidden, but at the same time, if anything should appear in the early dawn, it gave me a prospect. With my waterproof I was perfectly warm, and, after smoking two pipes, I fell asleep.

My night's rest was broken. First it was a fox which came and barked at my ear and woke me to a pitch-black night, with scarcely a star showing. The next time it was nothing but a wandering hill-wind, but as I sat up and listened I thought I saw a spark of light near the edge of the sea. It was only for a second, but it disquieted me. I got out and climbed on the top of the rock, but all was still save for the gentle lap of the tide and the croak of some night bird among the crags. The third time I was suddenly quite wide awake, and without any reason, for I had not been dreaming. Now I have slept hundreds of times alone beside my horse on the veld, and Inever knew any cause for such awakenings but the one, and that was the presence near me of some human being. A man who is accustomed to solitude gets this extra sense which announces like an alarm-clock the approach of one of his kind.

But I could hear nothing. There was a scraping and rustling on the moor, but that was only the wind and the little wild things of the hills. A fox, perhaps, or a blue hare. I convinced my reason, but not my senses, and for long I lay awake with my ears at full cock and every nerve tense. Then I fell asleep, and woke to the first flush of dawn.

The sun was behind the Coolin and the hills were black as ink, but far out in the western seas was a broad band of gold. I got up and went down to the shore. The mouth of the stream was shallow, but as I moved south I came to a place where two small capes enclosed an inlet. It must have been a fault in the volcanic rock, for its depth was portentous. I stripped and dived far into its cold abysses, but I did not reach the bottom. I came to the surface rather breathless, and struck out to sea, where I floated on my back and looked at the great rampart of crag. I saw that the place where Ihad spent the night was only a little oasis of green at the base of one of the grimmest corries the imagination could picture. It was as desert as Damaraland. I noticed, too, how sharply the cliffs rose from the level. There were chimneys and gullies by which a man might have made his way to the summit, but no one of them could have been scaled except by a mountaineer.

I was feeling better now, with all the frowsiness washed out of me, and I dried myself by racing up and down the heather. Then Inoticed something. There were marks of human feet at the top of the deep-water inlet - not mine, for they were on the other side.

The short sea-turf was bruised and trampled in several places, and there were broken stems of bracken. I thought that some fisherman had probably landed there to stretch his legs.

But that set me thinking of the Portuguese Jew. After breakfasting on my last morsels of food - a knuckle of braxy and a bit of oatcake - I set about tracking him from the place where he had first entered the glen. To get my bearings, I went back over the road Ihad come myself, and after a good deal of trouble I found his spoor. It was pretty clear as far as the stream, for he had been walking - or rather running - over ground with many patches of gravel on it. After that it was difficult, and I lost it entirely in the rough heather below the crags. All that I could make out for certain was that he had crossed the stream, and that his business, whatever it was, had been with the few acres of tumbled wilderness below the precipices.

I spent a busy morning there, but found nothing except the skeleton of a sheep picked clean by the ravens. It was a thankless job, and I got very cross over it. I had an ugly feeling that I was on a false scent and wasting my time. I wished to Heaven I had old Peter with me. He could follow spoor like a Bushman, and would have riddled the Portuguese jew's track out of any jungle on earth.

That was a game I had never learned, for in the old days I had always left it to my natives. I chucked the attempt, and lay disconsolately on a warm patch of grass and smoked and thought about Peter. But my chief reflections were that I had breakfasted at five, that it was now eleven, that I was intolerably hungry, that there was nothing here to feed a grasshopper, and that I should starve unless I got supplies.

It was a long road to my cache, but there were no two ways of it.

同类推荐
热门推荐
  • 满级大佬穿成农家小可怜

    满级大佬穿成农家小可怜

    打遍天上无敌手,仙胎孕育,灵气爆棚的瑞兽白泽宝宝要去历劫了七魂六魄被打散,残存一魄穿入农家小傻子身上众仙痛哭:白泽宝宝好可怜,下了凡间要受罪吃苦了吃苦?不存在的!重男轻女的老白家,就宠这小孙女,说她是福气娃娃,护她成掌中宝受罪?龙魂精灵说:[小仙尊您要持强扶弱,攒功德积祥瑞,争取早日凝聚魂魄度化成仙]白泽宝宝:[好咧,不就是持强扶弱吗?]于是,拳打村头小霸王,脚踹村尾大无赖,打遍全村无敌手,打出村里,打到镇上,不久就可以打去省城啦!咦,那个克爹克娘克全家的不祥轮椅少年身上祥瑞爆棚啊于是,白泽宝宝就跟着:[我,我就吸一口,每天吸一口!]在外面跟着吸太麻烦了,不如,把这少年拐回家里,天天吸?后来的某天,少年长成了大魔王,把白泽宝宝堵在墙角:[被你吸了那么多年,该换我来吸一吸你了吧!]
  • 悲秋多病

    悲秋多病

    一首“万里悲秋长做客,百年多病独登台”道不尽人情冷暖
  • 邪王的懒妃

    邪王的懒妃

    懒人系列终回本:常言,偷得浮生半日懒。当不能偷得浮生又想懒时怎么办?当然是光明正大地懒啦!从小懒到大的庄书兰就是这样想的!当前世成为记忆时,庄书兰更是决定将这懒人做到底。管他冷嘲热讽也好,闲言碎语也罢,她庄书兰不会因此而改变!且看懒人如何笑傲官场沉浮,冷看朝野纷乱!————情景一:“美男,来,给本姑娘笑一个!”一手托起某男精致的下巴,拇指轻刮着脸颊,“啧啧,这肌肤,比姐姐我的还要好!哎!平日里用的是哪个牌子的保养品啊?”……某男呆状,第一次有种叫耻辱情绪袭上了心头——他居然被一个还未并笄的小女孩子给调戏了!情景二:“跟了本宫,他日你就是一国之母,光宗耀祖!”某男拦下某女,半带着威胁地喝着。“光宗耀祖这件事,不归臣管,你去找别人吧!”轻弹去不知何时落在肩膀上的树叶儿,微微一笑,“时辰不早了,臣得回府休息了!”情景三:“你想从这游戏中退出?”媚眼一抛,却让人不寒而颤。“我还有权力说不吗?”某女惨淡一笑,带着狡黠,“既然是你将我带入这游戏中,你怎么可以置身事外?所以,我们成亲吧!”情景四:“……新娘请下轿!”第一声,无人答应……“请新娘下轿!”第二声,还是无人答应……“请新娘子下轿!”直到第三声时,轿里忽地传来慵懒的声音,“呀!我怎么睡着了?四儿,现在什么时辰?为何迎亲的轿子还不来?”————〖精采多多,敬请期待。〗————懒人系列:总裁的懒妻帝君的懒后懒凰天下风流佳人系列:风流女画师新坑:轻松+现代+都市+网游+青梅+竹马=恋上恶男友情链接:逍遥王爷的穿越妃本色出演绝焰煞神
  • 天牌师

    天牌师

    :23世纪,地球进入超科技领域时代,一款新型卡牌游戏火爆全球,瞬间就引起了无数玩家的喜爱,谁都想要成为万众瞩目的顶尖天牌师。
  • 麻辣吸血鬼

    麻辣吸血鬼

    他们怕太阳光、十字架和大蒜,喜欢睡棺材,昼伏夜出,能变成蝙蝠,靠吸血为生;他们都是俊男美女,皮肤苍白,冷漠,有贵族气质;他们吸完血的人会死去,但是如果得到他们的血,就会和他们一样变成吸血鬼。就是这样神秘的一族,也会有个别异类……
  • 与宇宙

    与宇宙

    在光年以外,在星海尽头,在无尽之末尾,在黑洞与把白洞之间,在气态恒星与岩石星球之间,在被束缚,和无束缚之间。
  • 壕无人性的浪

    壕无人性的浪

    “你想一夜暴富吗?”“你想一夜成名吗?”“你想一人之下万人之上吗?”林天:“我有系统,难道还不够吗?”
  • 血尊令

    血尊令

    何为血脉?即创造生命的延续。何为血亲?与自己血脉相连。生亦为人,有何惧?有何厌?他将何去何从……
  • 风云邪少

    风云邪少

    风邪一个普通的学生,一次奇遇,让他的人生发生了重大的改变,从此走上了一条强者的道路。华夏古武在很多年前,由于一场事故,导致了很多的武学失传,使得华夏古武在世界上的地位受到了很大的动摇。看风邪是如何,让世界看到华夏古武的神奇,感受到华夏古武的厉害,让别人因为华夏的古武而颤抖。
  • 我以德服人

    我以德服人

    穿越至超凡世界,面对弱肉强食的规则,林风晚决定以德服人!