登陆注册
36838900000001

第1章 TOULON(1)

On the 18th June, 1815, at the very moment when the destiny of Europe was being decided at Waterloo, a man dressed like a beggar was silently following the road from Toulon to Marseilles.

Arrived at the entrance of the Gorge of Ollioulles, he halted on a little eminence from which he could see all the surrounding country;then either because he had reached the end of his journey, or because, before attempting that forbidding, sombre pass which is called the Thermopylae of Provence, he wished to enjoy the magnificent view which spread to the southern horizon a little longer, he went and sat down on the edge of the ditch which bordered the road, turning his back on the mountains which rise like an amphitheatre to the north of the town, and having at his feet a rich plain covered with tropical vegetation, exotics of a conservatory, trees and flowers quite unknown in any other part of France.

Beyond this plain, glittering in the last rays of the sun, pale and motionless as a mirror lay the sea, and on the surface of the water glided one brig-of-war, which, taking advantage of a fresh land breeze, had all sails spread, and was bowling along rapidly, ****** for Italian seas. The beggar followed it eagerly with his eyes until it disappeared between the Cape of Gien and the first of the islands of Hyeres, then as the white apparition vanished he sighed deeply, let his head fall into his hands, and remained motionless and absorbed in his reflections until the tramplings of a cavalcade made him start; he looked up, shook back his long black hair, as if he wished to get rid of the gloomy thoughts which were overwhelming him, and, looking at the entrance to the gorge from whence the noise came, he soon saw two riders appear, who were no doubt well known to him, for, drawing himself up to his full height, he let fall the stick he was carrying, and folding his arms he turned towards them. On their side the new-comers had hardly seen him before they halted, and the foremost dismounted, threw his bridle to his companion, and uncovering, though fifty paces from the man in rags, advanced respectfully towards him. The beggar allowed him to approach with an air of sombre dignity and without a single movement; then, when he was quite near--"Well, marshal, have, you news for me?" said the beggar.

"Yes, sire," said the other sadly.

"And what are they?"

"Such that I could wish it were anyone but myself to announce them to your Majesty----""So the Emperor refuses my services! He forgets the victories of Aboukir, Eylau, and Moscow?""No, sire; but he remembers the treaty of Naples, the taking of Reggio, and the declaration of war of the viceroy of Italy."The beggar struck his forehead.

"Yes, yes! I daresay he thinks I deserve his reproaches, and yet it seems to me that he ought to remember that there are two men in me--the soldier whom he made his brother, and the brother whom he made a king.... Yes, as brother I have treated him ill--very ill, but as king, upon my soul, I could not have acted differently.... I had to choose between my sword and my crown, and between a regiment and a people. Listen, Brune: you do not know how it all happened. There was an English fleet, the guns of which were growling in the port, there was a Neapolitan population howling in the streets. If I had been alone, I would have passed through the fleet with one boat, through the crowd with my sword alone, but I had a wife and children.

Yet I hesitated; the idea of being called traitor and deserter caused me to shed more tears than the loss of my throne, or perhaps the death of those I love best, will ever wring from me.... And so he will have nothing more to do with me? He refuses me as general, captain, private? Then what is left for me to do?""Sire, your Majesty must leave France immediately.""And if I don't obey?"

"My orders are to arrest you and deliver you up to a court-martial!""Old comrade, you will not do that?"

"I shall do it, praying God to strike me dead in the moment I lay hands on you!""That's you all over, Brune. You have been able to remain a good, loyal fellow. He did not give you a kingdom, he did not encircle your brow with a band of iron which men call a crown and which drives one mad; he did not place you between your conscience and your family. So I must leave France, begin my vagabond life again, and say farewell to Toulon, which recalls so many memories to me! See, Brune," continued Murat, leaning on the arm of the marshal, "are not the pines yonder as fine as any at the Villa Pamfili, the palms as imposing as any at Cairo, the mountains as grand as any range in the Tyrol? Look to your left, is not Cape Gien something like Castellamare and Sorrento--leaving out Vesuvius? And see, Saint-Mandrier at the farthest point of the gulf, is it not like my rock of Capri, which Lamarque juggled away so cleverly from that idiot of a Sir Hudson Lowe? My God! and I must leave all this! Is there no way of remaining on this little corner of French ground--tell me, Brune!""You'll break my heart, sire!" answered the marshal.

"Well, we'll say no more about it. What news?""The Emperor has left Paris to join the army. They must be fighting now.""Fighting now and I not there! Oh, I feel I could have been of use to him on this battlefield. How I would have gloried in charging those miserable Prussians and dastardly English! Brune, give me a passport, I'll go at full speed, I'll reach the army, I will make myself known to some colonel, I shall say, 'Give me your regiment.'

I'll charge at its head, and if the Emperor does not clasp my hand to-night, I'll blow my brains out, I swear I will. Do what I ask, Brune, and however it may end, my eternal gratitude will be yours!""I cannot, sire."

"Well, well, say no more about it."

同类推荐
  • 集验方

    集验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄氏史案

    庄氏史案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上元夜忆长安

    上元夜忆长安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科正宗

    外科正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典迷忘部

    明伦汇编人事典迷忘部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 匹夫之怒
  • 我真的是宰相儿子

    我真的是宰相儿子

    重生到大宋宰臣家里,原想过点向往的生活,直至有天出门被人欺负开始,越来越多的麻烦开始出现。怂是不可能怂的……(三百万字精品完本无敌文《大宋最强纨绔子弟》可宰)
  • 凌云逆仙

    凌云逆仙

    仙界古道,不知为何关闭,万年来无人能逆天而行。谭凌:哼!今天就是仙亲临也不能阻我……仙门大开,盛世已至。是福是祸啊?
  • 娇妻难宠:离婚,已驳回

    娇妻难宠:离婚,已驳回

    民政局里两人对坐。林媛皱起眉头,看着正在填表的男人。“你真要离婚?”“亲爱的,要不别离了。”祁峥很是纠结皱眉,“我肯定加倍对你好。”不行,不离我都跟你姓。”林媛大手一挥签字,刚落笔突然听到系统声音。“生死婚姻不能离。”林媛吞吞口水。“离了什么后果。”“死路一条。”“还是算了吧。”林媛目瞪口呆,夺过祁峥的笔,当即拉着人向外走。“把你让给她不可能,还是回去凑合过吧,你以后可要对我好点。”--情节虚构,请勿模仿
  • 逆袭系统之反派Boss是Bug

    逆袭系统之反派Boss是Bug

    立志成世界第一大魔王落七的挂了,被迫绑定了一个系统。然后——西游妖怪:我不要做妖怪,我想回家找麻麻!马甲重生女主:今天又有人扒我马甲,求大佬放过!恶毒女配:大佬我再也不敢作妖了!末世丧尸:我不要起来,让我安静死吧!某个拿了剧本的渣渣同行:累觉不爱,粑粑,今天又有人崩我剧本!系统:宿主,你确定不是Bug?落七:什么叫Bug,本王凭实力打怪,靠武力升级,有谁不服随时来战。少说废话,下一个世界走起。作者码字不带脑子,女主不合常理,随时天下无敌,崩人设,崩剧情,凶残起来六亲不认,强大起来天地不容。手撕系统,炼化一切,当然女主会被比自己更黑,更强,更变态的大佬收走。
  • 带着闺女闯末世

    带着闺女闯末世

    末日降临,世界崩坏!丧尸不断的进化压榨着人类的生存空间!宗教势力趁机抬头,而这一切的背后隐藏着跨越万亿年的阴谋。由高级文明君主之一所转世的男主开局却先捡了个小萝莉。。。徐天:“说真的,我才18,你叫哥哥好吗?你这样我都泡不了妞了。。”小萝莉笑容马上凝固,一下一下地抽泣起来:“呜。。呜。。呜————”“好好,行行,这爹我当我当还不成吗。。”不一样的末世文,无毒无雷,还不进来看看?
  • 就这样糊里糊涂的长大

    就这样糊里糊涂的长大

    小时候觉得自己闪闪红星向太阳,一本正经的成长,大一点的时候,刚刚学会伤春悲秋,便觉得自己要陷入万劫不复的无人之境,现在才知道自己不过是糊里糊涂的长大。27岁,一个前后不见五指,细思极恐,不知何时就会莫名而泣的年龄,我想趁着几口热气,再试着去抓取一把,记忆中那些依稀尚存的感动。这是一部带有自传性质的小说,但一切的回忆都有虚构的成分,所以不可能写成纪实文学。且任我走奈何桥前放肆一把,借超光速的能力,再次站到那个熟悉而又陌生的时空面前,静静的躺下身子,听听自己真实的心跳,当27岁的自己和曾经各种形态的自己对视的时候,又会有怎样的惊心动魄呢?这可以说是只写给我一个人的小说,也可以说是写给所有人的情书。
  • 啊!那往昔的幸福幻想:莱蒙托夫诗选

    啊!那往昔的幸福幻想:莱蒙托夫诗选

    俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的最高峰。本书共收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余首;译者是著名俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮。···脱离行动后的静现对普希金是一种得救,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈。在普希金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。
  • 三国幼麟传

    三国幼麟传

    汉建安二十四年:时值刘玄德进位汉中王,五虎新封,谋主同堂;关云长水淹七军,威震华夏,毕露锋芒。放眼看,正是烈火烹油,匡扶在望。可曾料,曹孟德烈士暮年,壮心不已;孙仲谋踏江西来,誓欲席卷荆襄!祸福自古相依,兴衰岂曰无凭?各路豪杰你方唱罢我登场,凭谁能,试手补天裂,延汉昌?惊蛰润物,无声听雷。且看穿越后的天水少年姜伯约,负幼麟之名,内修甲兵,外和诸戎,率领季汉新五虎,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾。(蜀汉向,姜维)
  • The Ways of Men

    The Ways of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。