前苏联叶赛宁
我是最后的田园诗人,
在我的歌中,木桥是卑微的。
我参与着挥着香炉的
赤杨的最后的弥撒。
脂蜡的大蜡烛
将发着金焰烧尽,
而月的木钟,
将喘出了我的十二时。
在青色的阡陌间
铁的生客不久要经过,
一只铁腕行将收拾了
黎明所播的麦穗。
陌生而无感觉的手掌,
这些歌是不能和你一起存在的
只有那些麦穗马
会怅惜他们的主人。
微风将舞着丧舞
而吸收了它们的嘶声。
不久,不久,那木钟
将喘出我的十二时。
(载《文艺阵地》文阵新辑,一九四四年二月)