法国阿波里奈尔
死者底孩子们
到墓园里去游戏
马丁·葛忒吕德·汉斯和昂利
今天没有一只雄鸡唱过
喔喔喔
那些老妇们
啼哭着在路上走
而那些好驴子
欧欧地鸣着而开始咬嚼
奠祭花圈上的花
这是死者和他们一切灵魂的日子
孩子们和老妇们
点起了小蜡烛和大蜡烛
在每一个天主教徒的墓上
老妇们的面幕
天上的云
都像是母山羊的须
空气因火焰和祈祷而战栗着
墓园是一个美丽的花园
满是灰色柳树和迷迭香
你往往碰到一些给人抬来葬的朋友们
啊!你们在这美丽的墓园里多么舒服
你们,喝啤酒醉死的乞丐们
你们,像定命一样的盲人们
和你们,在祈祷中死去的小孩们
啊!你们在这美丽的墓园里多么舒服
你们,市长们,你们,船夫们
和你们,摄政参议官们
还有你们,没有护照的波希米人们
生命在你们的肚子里腐烂
十字架在我们两腿间生长
莱茵河的风和一切的枭鸟一起呼叫
它吹熄那些总是由孩子们重点旺的大蜡烛,
而那些死叶
前来遮盖那些死者
已死的孩子们有时和他们的母亲讲话
而已死的妇女们有时很想回来
哦!我不愿意你出来
秋天是充满了斩断的手
不是不是这是枯叶
这是亲爱的死者的手
这是你的斩断的手
我们今天已流了那么多的眼泪
和这些死者,他们的孩子们,和那些老妇们一起
在没有太阳的天下面
在满是火焰的墓园
然后我们在风中回去
在我们脚边栗子滚转着
那些栗球是
像圣母底受伤的心
我们不知道她的皮肤
是否颜色像秋天的栗子
(载《华侨日报·文艺周刊》第六十八期,一九四五年五月二十日)