里奥那托住宅门前
里奥那托、希罗、贝特丽丝及一使者上。????
里奥那托:这封信里说,阿拉贡的唐-彼德罗今晚就要到梅西那来了。
使者:他马上要到了;我跟他分手的时候,他离这儿才不过八九哩路呢。
里奥那托:你们在这次战事里折了多少将士?
使者:没有多少,有点名气的一个也没有。
里奥那托:得胜者全师而归,那是双重的胜利了。信上还说起唐-彼德罗十分看重一位叫做克劳狄奥的年轻的弗罗棱萨人。
使者:他果然是一位很有才能的人,唐-彼德罗赏识得不错。他年纪虽然很轻,做的事情十分了不得,看上去像一头羔羊,上起战场来却像一头狮子;他的确能够超过一般人对他的期望,我这张嘴也说不尽他的好处。
里奥那托:他有一个伯父在这儿梅西那,知道了一定会非常高兴。
使者:我已经送信给他了,看他的样子十分快乐,快乐得甚至忍不住心酸起来。???
里奥那托:他流起眼泪来了吗?
使者:流了很多眼泪。????
里奥那托:这是天性中至情的自然流露;这样的泪洗过的脸,是最真诚不过的。因为快乐而哭泣,比之看见别人哭泣而快乐,总要好得多啦!
贝特丽丝:请问你,那位剑客先生是不是也从战场上回来了?
使者:小姐,这个名字我没有听见过;在军队里没有这样一个人。