登陆注册
34946500000008

第8章

The outer door was open. I went out; and there, some five or six yards from me, I saw, by the light of the flames, the body of my husband lying on the ground. I threw myself upon him; but he did not even hear me; his heart had ceased to beat. I thought he was dead; I called for help; I was in despair."M. Seneschal and M. Daubigeon trembled with excitement.

"Well, very well!" said M. Galpin, with an air of satisfaction,--"very well done!""You know," continued the countess, "how hard it is to rouse country-people. It seems to me I remained ever so long alone there, kneeling by the side of my husband. At last the brightness of the fire awakened some of the farm-hands, the workmen, and our servants. They rushed out, crying, 'Fire!' When they saw me, they ran up and helped me carry my husband to a place of safety; for the danger was increasing every minute. The fire was spreading with terrific violence, thanks to a furious wind. The barns were one vast mass of fire; the outbuildings were burning; the distillery was in a blaze; and the roof of the dwelling-house was flaming up in various places. And there was not one cool head among them all. I was so utterly bewildered, that I forgot all about my children; and their room was already in flames, when a brave, bold fellow rushed in, and snatched them from the very jaws of death. I did not come to myself till Dr. Seignebos arrived, and spoke to me words of hope. This fire will probably ruin us; but what matters that, so long as my husband and my children are safe?"Dr. Seignebos had more than once given utterance to his contemptuous impatience: he did not appreciate these preliminary steps. The others, however, the mayor, the attorney, and even the servants, had hardly been able to suppress their excitement. He shrugged his shoulders, and growled between his teeth,--"Mere formalities! How petty! How childish!"After having taken off his spectacles, wiped them and replaced them twenty times, he had sat down at the rickety table in the corner of the room, and amused himself with arranging the fifteen or twenty shot he had extracted from the count's wounds, in long lines or small circles. But, when the countess uttered her last words, he rose, and, turning to M. Galpin, said in a curt tone,--"Now, sir, I hope you will let me have my patient again."The magistrate was not a little incensed: there was reason enough, surely; and, frowning fiercely, he said,--"I appreciate, sir, the importance of your duties; but mine are, Ithink, by no means less solemn nor less urgent.""Oh!"

"Consequently you will be pleased, sir, to grant me five minutes more.""Ten, if it must be, sir. Only I warn you that every minute henceforth may endanger the life of my patient."They had drawn near to each other, and were measuring each other with defiant looks, which betrayed the bitterest animosity. They would surely not quarrel at the bedside of a dying man? The countess seemed to fear such a thing; for she said reproachfully,--"Gentlemen, I pray, gentlemen"--

Perhaps her intervention would have been of no avail, if M. Seneschal and M. Daubigeon had not stepped in, each addressing one of the two adversaries. M. Galpin was apparently the most obstinate of the two;for, in spite of all, he began once more to question the count, and said,--"I have only one more question to ask you, sir: Where and how were you standing, where and how do you think the murderer was standing, at the moment when the crime was committed?""Sir," replied the count, evidently with a great effort, "I was standing, as I told you, on the threshold of my door, facing the courtyard. The murderer must have been standing some twenty yards off, on my right, behind a pile of wood."When he had written down the answer of the wounded man, the magistrate turned once more to the physician, and said,--"You heard what was said, sir. It is for you now to aid justice by telling us at what distance the murderer must have been when he fired.""I don't guess riddles," replied the physician coarsely.

"Ah, have a care, sir!" said M. Galpin. "Justice, whom I here represent, has the right and the means to enforce respect. You are a physician, sir; and your science is able to answer my question with almost mathematical accuracy."The physician laughed, and said,--

"Ah, indeed! Science has reached that point, has it? Which science?

Medical jurisprudence, no doubt,--that part of our profession which is at the service of the courts, and obeys the judges' behests.""Sir!"

But the doctor was not the man to allow himself to be defeated a second time. He went on coolly,--"I know what you are going to say; there is no handbook of medical jurisprudence which does not peremptorily settle the question you ask me. I have studied these handbooks, these formidable weapons which you gentlemen of the bar know so well how to handle. I know the opinions of a Devergie and an Orfila, I know even what Casper and Tardieu, and a host of others teach on that subject. I am fully aware that these gentlemen claim to be able to tell you by the inch at what distance a shot has been fired. But I am not so skilful. I am only a poor country-practitioner, a ****** healer of diseases. And before I give an opinion which may cost a poor devil his life, innocent though he be, I must have time to reflect, to consult data, and to compare other cases in my practice."He was so evidently right in reality, if not in form, that even M.

Galpin gave way.

"It is merely as a matter of information that I request your opinion, sir," he replied. "Your real and carefully-considered professional opinion will, of course, be given in a special statement.""Ah, if that is the case!"

同类推荐
热门推荐
  • 他曾住在我心底

    他曾住在我心底

    恶魔的爱情从来都是悲剧,唐秋雨很久以后才明白。傅承夜给予的爱情是地狱,亦是她最后的救赎。
  • 101次追缉令:别闹,陆先生

    101次追缉令:别闹,陆先生

    她难产被送进手术室,他选择保小。他为了护他所爱的女人,推她顶罪入狱,更是眼睁睁看着她差点死亡。心碎了一次又一次。她才知道原来他只是想要她孩子的血,去救他爱的人。顾暖爱了陆津亦十年,为了他疯狂了十年。嫁给他后,以为会是幸福的开端,却不知道后来的苦难伤痛,都是他给予的……火场上她含泪苦笑,视死如归,纵身跃下高楼。“陆津亦,我什么都给你,我不要了,包括你……我也不要了。”
  • 不爱就请你离开

    不爱就请你离开

    年轻有为的律师,在有婚姻的情况下,还拥有两个性格不同的情人,每个人他都去爱,就因为他对爱的自私和贪婪,让自己做出了错误的选择,最后得到了应得的结果。
  • 御天神凰

    御天神凰

    人人喊打喊杀的大煞星,一不小心把万民敬仰爱慕的妖孽大人给睡了。说好的吃干抹净不负责,为什么变成了离床三尺要申请?大煞星恸哭:谁才是真正的煞星?……本文主角有强大外挂,不是纯古言,文文带有神秘的玄幻色彩
  • 齐歌行

    齐歌行

    南齐皇后柳无忧,生来尊贵,魅惑君心,然天遇不测,一朝成为被囚在深宫里的太后,儿子不是亲的也就罢了,还有事没事找茬挑衅……南齐江北王燕辞卧薪尝胆,苦心孤诣,一朝逐鹿天下,后宫前朝游刃有余,直到遇到了她……我们看到的我们与别人看到的我们是如此的不一样,当生活成了最真实的谎言,爱又该何去何从?PS:男女主人公皆非善茬,但是作者是个软妹子——
  • 镜界之旅

    镜界之旅

    识古玩,冲甲A,百般机巧,于无声处听惊雷。进赌场,入股市,异星来客,不是猛龙不过江。如果镜子里真的有另一个世界,我们这个世界,到底是主体还是客体?余弦,一个普普通通的青年,从无到有,从少到多,随着他能力的增强,遥远星空的幕布也一点点拉开。
  • 晨曦之望

    晨曦之望

    崩坏的钟声敲响的时刻,少年独自站在轮回的门口。失去下落的神秘哥哥,来历诡秘的阴灵,他们都给少年留下的一个又一个谜团。当真相浮现的时候,这一切又重新选择,这个世界究竟为何而存在?
  • 把幸运还给他们

    把幸运还给他们

    讲述了90年代初出生的少年的成长故事。先由幼年时代的故事介绍主人公的家庭背景,到主人公回农村老家孩子和城市的差距给主人公留下的深刻印象,再到主人公经历的三段情感经历,最后主人公和妻子一起做慈善回报社会。先是感谢父母在他成长中带来的幸运,再把幸运还给那些需要帮助的人们的故事。故事反映出当时教育、社会的一些现象和问题,同时描绘了一段兄弟式的情感,跨国的情感,到最后遇到的真正的爱情。故事还描写了主人公性格的变化,从最初被母亲强迫式的教育下的养成的乖巧顺从性格,发展为后来被母亲和学校教育逼迫出的叛逆性格,再到一段兄弟式的男女情感塑造出的狂放不羁,最后在夫妻式爱情的催化下变得成熟稳重。(故事本来以剧本的形式写的,语言很苍白,会慢慢更新成小说的形式的,希望读者暂时不要读)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 洺狱

    洺狱

    一朝公主,永远都抵不过那被定下的命运,送到炽热的炼狱来救护自己的国家。小时候的少年终究不能相见,那份初心被冷漠的埋在心底。八月初秋,她等着那位盼了七年的少年,她以为终于等到了,等到的,却是二人兵戎相见。她将冷箭刺入他的心口,他笑了,他的女孩儿终究为他留下了眼泪。而城墙上作为始作俑者的男子,也笑了,可那笑却冷的骇人。