登陆注册
34933400000016

第16章

So, at the moment of which we speak, all the world was building or pulling down something,--people hardly knew what as yet. There were very few streets in which high scaffoldings on long poles could not be seen, fastened from floor to floor with transverse blocks inserted into holes in the walls on which the planks were laid,--a frail construction, shaken by the brick-layers, but held together by ropes, white with plaster, and insecurely protected from the wheels of carriages by the breastwork of planks which the law requires round all such buildings. There is something maritime in these masts, and ladders, and cordage, even in the shouts of the masons. About a dozen yards from the hotel Maulincour, one of these ephemeral barriers was erected before a house which was then being built of blocks of free-stone. The day after the event we have just related, at the moment when the Baron de Maulincour was passing this scaffolding in his cabriolet on his way to see Madame Jules, a stone, two feet square, which was being raised to the upper storey of this building, got loose from the ropes and fell, crushing the baron's servant who was behind the cabriolet. A cry of horror shook both the scaffold and the masons; one of them, apparently unable to keep his grasp on a pole, was in danger of death, and seemed to have been touched by the stone as it passed him.

A crowd collected rapidly; the masons came down the ladders swearing and insisting that Monsieur de Maulincour's cabriolet had been driven against the boarding and so had shaken their crane. Two inches more and the stone would have fallen on the baron's head. The groom was dead, the carriage shattered. 'Twas an event for the whole neighborhood, the newspapers told of it. Monsieur de Maulincour, certain that he had not touched the boarding, complained; the case went to court. Inquiry being made, it was shown that a small boy, armed with a lath, had mounted guard and called to all foot-passengers to keep away. The affair ended there. Monsieur de Maulincour obtained no redress. He had lost his servant, and was confined to his bed for some days, for the back of the carriage when shattered had bruised him severely, and the nervous shock of the sudden surprise gave him a fever. He did not, therefore, go to see Madame Jules.

Ten days after this event, he left the house for the first time, in his repaired cabriolet, when, as he drove down the rue de Bourgogne and was close to the sewer opposite to the Chamber of Deputies, the axle-tree broke in two, and the baron was driving so rapidly that the breakage would have caused the two wheels to come together with force enough to break his head, had it not been for the resistance of the leather hood. Nevertheless, he was badly wounded in the side. For the second time in ten days he was carried home in a fainting condition to his terrified grandmother. This second accident gave him a feeling of distrust; he thought, though vaguely, of Ferragus and Madame Jules. To throw light on these suspicions he had the broken axle brought to his room and sent for his carriage-maker. The man examined the axle and the fracture, and proved two things: First, the axle was not made in his workshop; he furnished none that did not bear the initials of his name on the iron. But he could not explain by what means this axle had been substituted for the other. Secondly, the breakage of the suspicious axle was caused by a hollow space having been blown in it and a straw very cleverly inserted.

"Eh! Monsieur le baron, whoever did that was malicious!" he said; "any one would swear, to look at it, that the axle was sound."

Monsieur de Maulincour begged the carriage-maker to say nothing of the affair; but he felt himself warned. These two attempts at murder were planned with an ability which denoted the enmity of intelligent minds.

"It is war to the death," he said to himself, as he tossed in his bed, --"a war of savages, skulking in ambush, of trickery and treachery, declared in the name of Madame Jules. What sort of man is this to whom she belongs? What species of power does this Ferragus wield?"

Monsieur de Maulincour, though a soldier and brave man, could not repress a shudder. In the midst of many thoughts that now assailed him, there was one against which he felt he had neither defence nor courage: might not poison be employed ere long by his secret enemies?

Under the influence of fears, which his momentary weakness and fever and low diet increased, he sent for an old woman long attached to the service of his grandmother, whose affection for himself was one of those semi-maternal sentiments which are the sublime of the commonplace. Without confiding in her wholly, he charged her to buy secretly and daily, in different localities, the food he needed; telling her to keep it under lock and key and bring it to him herself, not allowing any one, no matter who, to approach her while preparing it. He took the most minute precautions to protect himself against that form of death. He was ill in his bed and alone, and he had therefore the leisure to think of his own security,--the one necessity clear-sighted enough to enable human egotism to forget nothing!

同类推荐
热门推荐
  • 爸妈瞒着我修仙

    爸妈瞒着我修仙

    爸妈瞒着我修仙,但修仙路漫漫,为了不让爸妈无趣,无敌的我只能四处布局。
  • 神奇宝贝之新世代

    神奇宝贝之新世代

    重生在神奇宝贝的世界,拥有一个万能的系统,只不过离剧情开始还有两年的时间......
  • 机器人女友02号

    机器人女友02号

    这个世界上,有一种东西没有感情,也没有想法,只能受人类控制。机器人02号从研究中逃跑,当时制作02时,含有一些瑕疵,因此在准备销毁的时候,不幸让它逃跑。02为了躲过这些捕捉它的人,意外躲进男主的家中。
  • 风雪中的歪脖树

    风雪中的歪脖树

    莎士比亚说“相爱过的人分手后,不可以做朋友,因为彼此伤害过。也不可以做敌人,因为彼此相爱过。可是,依然深爱着的两个人分手之后,该如何呢?”2008年的一所大学、一棵歪脖树、一场油站爆炸的事件,2008年的三个年轻人,这些似乎都已经成为他们爱情故事当中的素材,当这些素材(人物、地点、时间、事件)汇聚在一起时也就铸就了他们三个人的爱情故事,似乎他们之间的一切都离不开这个特殊的阿拉伯数字“3”,而就在这三个人之间,人生道路上的人性本色被诠释的淋漓尽致。故事开始源自于生活中的一些素材,却止于一生之中最难忘怀的爱恨情仇……
  • 被风吹过的花季

    被风吹过的花季

    “我不喜欢你,咱俩不合适,对不起。”他这句话彻底凉了苏柒的心,“可我们是朋友呢。”苏柒辩解。明知道没有结果,明知道那么多人劝她放弃,明知道他不喜欢自己,可却非要爱下去,不相信感动不了他,可是,再选择一次,她,还会爱上他吗?
  • 航海王之泰坦化身

    航海王之泰坦化身

    在無名的孤島中相偶,在亂世之中成長,在人性和獸性之間的對抗.提坦,一個出身不明的人,在這個世界中將會創造出怎樣的故事?
  • 千面杀手妃:误落龙榻

    千面杀手妃:误落龙榻

    一朝失足,他误将她当成别人,将她当礼物收了。霓裳真是觉得什么都白搭了,想她好不容易才结束了在二十一世纪的一切,还没放松过来就掉到了这莫名其妙的地方。掉了就掉了,她认了,可是为什么身边要跟着一个癞皮狗,活像个心智不足月的小娃儿。看在这货好歹还是个王爷,她又需要栖身之所,就只好暂时委屈下了。墨夷轩墨夷王朝皇帝最无法掌控却又是最受皇上器重的王子,外人眼中的无用皇子,殊不知却是掌控整个王朝命脉的人。一朝相见,那抹身影进驻他的眼里,再也逃不开。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!