登陆注册
34933400000014

第14章

The aspect of this stoical figure gave rise in Monsieur de Maulincour to one of those vagabond reveries which begin with a common question and end by comprising a world of thought. The storm was past. Monsieur de Maulincour presently saw no more of the man than the tail of his coat as it brushed the gate-post, but as he turned to leave his own place he noticed at his feet a letter which must have fallen from the unknown beggar when he took, as the baron had seen him take, a handkerchief from his pocket. The young man picked it up, and read, involuntarily, the address: "To Monsieur Ferragusse, Rue des Grands-Augustains, corner of rue Soly."

The letter bore no postmark, and the address prevented Monsieur de Maulincour from following the beggar and returning it; for there are few passions that will not fail in rectitude in the long run. The baron had a presentiment of the opportunity afforded by this windfall.

He determined to keep the letter, which would give him the right to enter the mysterious house to return it to the strange man, not doubting that he lived there. Suspicions, vague as the first faint gleams of daylight, made him fancy relations between this man and Madame Jules. A jealous lover supposes everything; and it is by supposing everything and selecting the most probable of their conjectures that judges, spies, lovers, and observers get at the truth they are looking for.

"Is the letter for him? Is it from Madame Jules?"

His restless imagination tossed a thousand such questions to him; but when he read the first words of the letter he smiled. Here it is, textually, in all the simplicity of its artless phrases and its miserable orthography,--a letter to which it would be impossible to add anything, or to take anything away, unless it were the letter itself. But we have yielded to the necessity of punctuating it. In the original there were neither commas nor stops of any kind, not even notes of exclamation,--a fact which tends to undervalue the system of notes and dashes by which modern authors have endeavored to depict the great disasters of all the passions:--Henry,--Among the manny sacrifisis I imposed upon myself for your sake was that of not giving you anny news of me; but an iresistible voise now compells me to let you know the wrong you have done me. I know beforehand that your soul hardened in vise will not pitty me. Your heart is deaf to feeling. Is it deaf to the cries of nature? But what matter? I must tell you to what a dredful point you are gilty, and the horror of the position to which you have brought me. Henry, you knew what I sufered from my first wrong-doing, and yet you plunged me into the same misery, and then abbandoned me to my dispair and sufering. Yes, I will say it, the belif I had that you loved me and esteemed me gave me corage to bare my fate. But now, what have I left? Have you not made me loose all that was dear to me, all that held me to life; parents, frends, onor, reputation,--all, I have sacrifised all to you, and nothing is left me but shame, oprobrum, and--I say this without blushing--poverty. Nothing was wanting to my misfortunes but the sertainty of your contempt and hatred; and now I have them I find the corage that my project requires. My decision is made; the onor of my famly commands it. I must put an end to my suferins. Make no remarks upon my conduct, Henry; it is orful, I know, but my condition obliges me. Without help, without suport, without one frend to comfort me, can I live? No. Fate has desided for me. So in two days, Henry, two days, Ida will have seased to be worthy of your regard. Oh, Henry! oh, my frend! for I can never change to you, promise me to forgive me for what I am going to do.

Do not forget that you have driven me to it; it is your work, and you must judge it. May heven not punish you for all your crimes. I ask your pardon on my knees, for I feel nothing is wanting to my misery but the sorow of knowing you unhappy. In spite of the poverty I am in I shall refuse all help from you. If you had loved me I would have taken all from your friendship; but a benfit given by pitty /my soul refussis/. I would be baser to take it than he who offered it. I have one favor to ask of you. I don't know how long I must stay at Madame Meynardie's; be genrous enough not to come there. Your last two vissits did me a harm I cannot get ofer.

I cannot enter into particlers about that conduct of yours. You hate me,--you said so; that word is writen on my heart, and freeses it with fear. Alas! it is now, when I need all my corage, all my strength, that my faculties abandon me. Henry, my frend, before I put a barrier forever between us, give me a last pruf of your esteem. Write me, answer me, say you respect me still, though you have seased to love me. My eyes are worthy still to look into yours, but I do not ask an interfew; I fear my weakness and my love. But for pitty's sake write me a line at once; it will give me the corage I need to meet my trubbles. Farewell, orther of all my woes, but the only frend my heart has chosen and will never forget.

Ida.

This life of a young girl, with its love betrayed, its fatal joys, its pangs, its miseries, and its horrible resignation, summed up in a few words, this humble poem, essentially Parisian, written on dirty paper, influenced for a passing moment Monsieur de Maulincour. He asked himself whether this Ida might not be some poor relation of Madame Jules, and that strange rendezvous, which he had witnessed by chance, the mere necessity of a charitable effort. But could that old pauper have seduced this Ida? There was something impossible in the very idea. Wandering in this labyrinth of reflections, which crossed, recrossed, and obliterated one another, the baron reached the rue Pagevin, and saw a hackney-coach standing at the end of the rue des Vieux-Augustins where it enters the rue Montmartre. All waiting hackney-coaches now had an interest for him.

"Can she be there?" he thought to himself, and his heart beat fast with a hot and feverish throbbing.

同类推荐
  • 宋论

    宋论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送房杭州

    送房杭州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明儒学案

    明儒学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 国初礼贤录

    国初礼贤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦幻居画学简明

    梦幻居画学简明

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿书后这个反派老跟着我

    穿书后这个反派老跟着我

    「穿书.系统.团宠.1v1.独宠.」南幺儿死了,又活了,还穿书里来了。书中最最最最最惨反派,没有之一。本反派短腿无脑,空有一副外表。你说你喜欢男主吧,正常。和女主斗,那也正常。抢不着男主斗不过女主,这也非常正常。惨就惨在,人家敌人的敌人就是朋友,你敌人的敌人还是敌人。反派大佬们比起女主居然更讨厌你,好吧,你太难了,安息吧。 获得选择系统轻松走上迎娶白富男的道路,不愧是我。
  • 问题女孩成长方案

    问题女孩成长方案

    本书内容包括:让女人心惊胆战的妙龄女孩、我想有个属于自己的家、双面胶女孩、18岁未婚妈妈的秘密等。
  • 重生之漫漫婚路

    重生之漫漫婚路

    一场手术,她重生成了另外一个人。一次意外,她得知那个生生世世她最恨的人,居然是最爱她的人。前世今生,苏小月从未想过,有一天会以仇人的身份去追求另外一个仇人。她和他,是仇人?是爱人?还是亲人?
  • 冥王溺宠小王妃

    冥王溺宠小王妃

    一朝穿越,本想报完父母之仇安安稳稳过日子,养养花,种种草,开开商铺,调。戏。调。戏美女帅哥,可是这突如其来的赐婚圣旨是要闹哪样?!算了,这也就忍了!只是谁能告诉她,这个没事卖个萌,撒个娇,吃个醋,想尽办法占她便宜的人真的是外界传闻的冷酷无情,邪魅冷血,惊为天人的南冥王?!一段大腹黑与小腹黑的故事由此开始!宠文
  • 魂之尊

    魂之尊

    世分表里,魂为至尊。在人们不知道的里世界,被命运选中的人正在为了表世界的安宁和自身的生存而拼搏!
  • 腹黑总裁的千亿宝贝

    腹黑总裁的千亿宝贝

    当年一纸契约,她成为了他的女人。多年以后,当她再次看到这个男人,心情竟是十分平静,尽管她家里还藏了一个他们的儿子。“我们继续合约吧?”他拉住她的手腕。“不了。”宋徽笑笑,看着对方愤怒的双眸,在脑里给自己儿子匹配了N个备用的爸爸。……狗男人不配有儿子。
  • 万体

    万体

    混沌宇宙,浩瀚星辰,诸多世界,强者为天,弱者为奴!然而强者都是弱者努力而成,可想要成为强者就必须要有天赋!如混沌体、轮回体、命运体、生死体、时空体、毁灭体、阴阳体、五行体、雷电体……等!而凌云天却是纯白体!
  • 紫蝴蝶之兄妹恋

    紫蝴蝶之兄妹恋

    不被同意的恋情,是否能继续下去,他们最后能在一起吗?详情请看小说
  • 教主夫人又跑了

    教主夫人又跑了

    明桐被木榆枋宠了八年,无法无天。每隔几天她就会跑出去闯江湖一次,但是她从来都跑不远,因为她身后永远跟着个让江湖人闻风丧胆的“追妻教主”木榆枋。十六岁之前,她人生目标就是努力做个合格的教主夫人,不给木榆枋丢脸。可是在她期盼了很久的新婚之夜,她被人带走后才知道,她的人生早就被无数人做了安排。从小畏惧的人如同疯子一般将她囚禁,诉说爱意,“我嫉妒他,我要把你从他身边抢走。”突然出现的男子告诉她,“你是南泉的公主,未来的南泉圣女。”记忆中的哥哥告诉她,“你不是我亲妹妹,你是南泉国的未来,也是我的妻子。”以及自己莫名其妙多了个比自己大的儿子,还是一条蛇。明桐表示自己只想当教主夫人,不想有那么多奇怪的身份。凤栖梧赐予她两世缘,只为感谢她的栽种之恩。本书名又叫《教主到手的夫人又跑了》主角:明桐木榆枋配角:南复析何柳夜景其他
  • 养个小妖当媳妇

    养个小妖当媳妇

    渣爸要我换心给妹妹,猝于手术台……有幸穿越,猝于喜床……千锤百炼小花妖出世谁与争锋……