登陆注册
34906000000313

第313章

'In reference to our domestic preparations, madam,' said Mr. Micawber, with some pride, 'for meeting the destiny to which we are now understood to be self-devoted, I beg to report them. My eldest daughter attends at five every morning in a neighbouring establishment, to acquire the process - if process it may be called - of milking cows. My younger children are instructed to observe, as closely as circumstances will permit, the habits of the pigs and poultry maintained in the poorer parts of this city: a pursuit from which they have, on two occasions, been brought home, within an inch of being run over. I have myself directed some attention, during the past week, to the art of baking; and my son Wilkins has issued forth with a walking-stick and driven cattle, when permitted, by the rugged hirelings who had them in charge, to render any voluntary service in that direction - which I regret to say, for the credit of our nature, was not often; he being generally warned, with imprecations, to desist.'

'All very right indeed,' said my aunt, encouragingly. 'Mrs.

Micawber has been busy, too, I have no doubt.'

'My dear madam,' returned Mrs. Micawber, with her business-like air. 'I am free to confess that I have not been actively engaged in pursuits immediately connected with cultivation or with stock, though well aware that both will claim my attention on a foreign shore. Such opportunities as I have been enabled to alienate from my domestic duties, I have devoted to corresponding at some length with my family. For I own it seems to me, my dear Mr. Copperfield,' said Mrs. Micawber, who always fell back on me, Isuppose from old habit, to whomsoever else she might address her discourse at starting, 'that the time is come when the past should be buried in oblivion; when my family should take Mr. Micawber by the hand, and Mr. Micawber should take my family by the hand; when the lion should lie down with the lamb, and my family be on terms with Mr. Micawber.'

I said I thought so too.

'This, at least, is the light, my dear Mr. Copperfield,' pursued Mrs. Micawber, 'in which I view the subject. When I lived at home with my papa and mama, my papa was accustomed to ask, when any point was under discussion in our limited circle, "In what light does my Emma view the subject?" That my papa was too partial, Iknow; still, on such a point as the frigid coldness which has ever subsisted between Mr. Micawber and my family, I necessarily have formed an opinion, delusive though it may be.'

'No doubt. Of course you have, ma'am,' said my aunt.

'Precisely so,' assented Mrs. Micawber. 'Now, I may be wrong in my conclusions; it is very likely that I am, but my individual impression is, that the gulf between my family and Mr. Micawber may be traced to an apprehension, on the part of my family, that Mr. Micawber would require pecuniary accommodation. I cannot help thinking,' said Mrs. Micawber, with an air of deep sagacity, 'that there are members of my family who have been apprehensive that Mr. Micawber would solicit them for their names. - I do not mean to be conferred in Baptism upon our children, but to be inscribed on Bills of Exchange, and negotiated in the Money Market.'

The look of penetration with which Mrs. Micawber announced this discovery, as if no one had ever thought of it before, seemed rather to astonish my aunt; who abruptly replied, 'Well, ma'am, upon the whole, I shouldn't wonder if you were right!'

'Mr. Micawber being now on the eve of casting off the pecuniary shackles that have so long enthralled him,' said Mrs. Micawber, 'and of commencing a new career in a country where there is sufficient range for his abilities, - which, in my opinion, is exceedingly important; Mr. Micawber's abilities peculiarly requiring space, - it seems to me that my family should signalize the occasion by coming forward. What I could wish to see, would be a meeting between Mr. Micawber and my family at a festive entertainment, to be given at my family's expense; where Mr. Micawber's health and prosperity being proposed, by some leading member of my family, Mr. Micawber might have an opportunity of developing his views.'

'My dear,' said Mr. Micawber, with some heat, 'it may be better for me to state distinctly, at once, that if I were to develop my views to that assembled group, they would possibly be found of an offensive nature: my impression being that your family are, in the aggregate, impertinent Snobs; and, in detail, unmitigated Ruffians.'

'Micawber,' said Mrs. Micawber, shaking her head, 'no! You have never understood them, and they have never understood you.'

Mr. Micawber coughed.

'They have never understood you, Micawber,' said his wife. 'They may be incapable of it. If so, that is their misfortune. I can pity their misfortune.'

'I am extremely sorry, my dear Emma,' said Mr. Micawber, relenting, 'to have been betrayed into any expressions that might, even remotely, have the appearance of being strong expressions. All Iwould say is, that I can go abroad without your family coming forward to favour me, - in short, with a parting Shove of their cold shoulders; and that, upon the whole, I would rather leave England with such impetus as I possess, than derive any acceleration of it from that quarter. At the same time, my dear, if they should condescend to reply to your communications - which our joint experience renders most improbable - far be it from me to be a barrier to your wishes.'

The matter being thus amicably settled, Mr. Micawber gave Mrs.

Micawber his arm, and glancing at the heap of books and papers lying before Traddles on the table, said they would leave us to ourselves; which they ceremoniously did.

'My dear Copperfield,' said Traddles, leaning back in his chair when they were gone, and looking at me with an affection that made his eyes red, and his hair all kinds of shapes, 'I don't make any excuse for troubling you with business, because I know you are deeply interested in it, and it may divert your thoughts. My dear boy, I hope you are not worn out?'

同类推荐
热门推荐
  • 梦的解析

    梦的解析

    弗洛伊德的《梦的解析》是一部改变历史的书,它与达尔文的《物种起源》、哥白尼的《天体运行论》并称为“导致人类三大思想革命的经典作品”。作为世界上第一部以科学方法来分析研究“梦”的作,它是现代人非读不可的杰作。
  • 太后为妃

    太后为妃

    她十三岁入宫,十四岁封后,十五岁就荣登太后宝座,是有史以来升职速度最快的后妃,没有之一。老皇帝为老不尊,临死前还要摆她一道;小皇帝阴沉腹黑,每每装傻装弱装无辜……于是乎,异姓母子的后宫征战,华丽丽的拉开序幕!
  • 公爵夫人决心为女儿拔旗

    公爵夫人决心为女儿拔旗

    一觉醒来,马尔莉发现自己竟有了前世的记忆!而自己现在所处的世界竟是前世玩的少女游戏——《魔女的恋爱法则》!自己还是游戏里的某个公爵夫人……等一下!为什么女儿的名字和恶役千金塔莫妮妮一模一样?!!
  • 雨夜同行

    雨夜同行

    汉城的雨季,河中的一具女尸被打捞出来,被害人死于溺水……
  • 清奏疏选汇

    清奏疏选汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄幻万仙劫

    玄幻万仙劫

    神话小说《玄幻万仙劫》是《仙游记》的姊妹篇,又名定山针。也是刘瑞昌的两部“仙”书之一。瑶池仙境,虽美不胜收,却不是个平静的世外桃源,贪欲与嫉妒侵蚀了心灵,美丽的仙姬成了魔鬼,正与邪的斗争激烈而又残酷,为正义而蒙冤千年的仙子如何才能得以清白……
  • 雪舞的人生

    雪舞的人生

    世界首富千金——冰灵雪舞,是一个善良的女孩。她从遇到藤原云海,再和云海在一起,在一起的时候遇到了很多困难,但她却和云海一步步走过来了。在她和云海成为情侣的同时,雪舞又遇到了幸福精灵,它们有一个幸福王国,都是靠人类的幸福程度来生活的。可是现在人类的幸福波动越来越少,倒置它们王国严重缺少资源,幸福女王也是看到了雪舞和云海之间的那份真情,才让精灵来请雪舞和云海在人类世界帮助那些不幸福的人,还要打败一直对抗幸福女王的黑暗女神。雪舞能否完成女王对她和云海的托付呢?请期待《雪舞的人生》。
  • 顾清

    顾清

    如果看懂了,记得给我留言哦。如果喜欢给我投票呗!!!感谢!
  • 消失的神王在都市

    消失的神王在都市

    推开了命运的那扇门,我就再也没有回头路,卑下的生存还是昂首挺胸的生活,对于我来说是个艰难的抉择,我是一名神王,一名在神域消失的神王。
  • 小师傅你接受我吗

    小师傅你接受我吗

    【是新手小白,不好的地方请多多指教】妖界小公主白白来到人界与要清心寡欲的仙界佛子展开人妖之恋-奇异村庄白白念空初相识,结伴调查村民自鲨事件——坏妖?真相的背后有什么隐情?--危险地带废旧公寓灵异事件到底是怨鬼不散,还是妖再作怪——难以琢磨的情谁懂?(新成员加入)---大户人家花花公子哥钟情纯真小猫妖,家族与爱人的抉择——白白述真情遭变故,空白小队白白退出?……身份的束缚,前世记忆让两人感情更深——最后的最后,“小师傅,你接受我吗?我能不能嫁给你。”【甜文,虐的只有一点点,真的一点点】