登陆注册
34900000000022

第22章

REV. DR. FOLLIOTT. I am aware, sir, that Plato, in his Symposium, discourseth very eloquently touching the Uranian and Pandemian Venus: but you must remember that, in our universities, Plato is held to be little better than a misleader of youth; and they have shown their contempt for him, not only by never reading him (a mode of contempt in which they deal very largely), but even by never printing a complete edition of him; although they have printed many ancient books, which nobody suspects to have been ever read on the spot, except by a person attached to the press, who is, therefore, emphatically called "the reader."

MR. CROTCHET. Well, sir?

REV. DR. FOLLIOTT. Why, sir, to "the reader" aforesaid (supposing either of our universities to have printed an edition of Plato), or to any one else who can be supposed to have read Plato, or, indeed, to be ever likely to do so, I would very willingly show these figures; because to such they would, I grant you, be the outward and visible signs of poetical and philosophical ideas: but, to the multitude, the gross, carnal multitude, they are but two beautiful women, one half undressed, and the other quite so.

MR. CROTCHET. Then, sir, let the multitude look upon them and learn modesty.

REV. DR. FOLLIOTT. I must say that, if I wished my footman to learn modesty, I should not dream of sending him to school to a naked Venus.

MR. CROTCHET. Sir, ancient sculpture is the true school of modesty. But where the Greeks had modesty, we have cant; where they had poetry, we have cant; where they had patriotism, we have cant; where they had anything that exalts, delights, or adorns humanity, we have nothing but cant, cant, cant. And, sir, to show my contempt for cant in all its shapes, I have adorned my house with the Greek Venus, in all her shapes, and am ready to fight her battle against all the societies that ever were instituted for the suppression of truth and beauty.

REV. DR. FOLLIOTT. My dear sir, I am afraid you are growing warm.

Pray be cool. Nothing contributes so much to good digestion as to be perfectly cool after dinner.

MR. CROTCHET. Sir, the Lacedaemonian virgins wrestled naked with young men; and they grew up, as the wise Lycurgus had foreseen, into the most modest of women, and the most exemplary of wives and mothers.

REV. DR. FOLLIOTT. Very likely, sir; but the Athenian virgins did no such thing, and they grew up into wives who stayed at home--stayed at home, sir; and looked after their husbands' dinner--his dinner, sir, you will please to observe.

MR. CROTCHET. And what was the consequence of that, sir? that they were such very insipid persons that the husband would not go home to eat his dinner, but preferred the company of some Aspasia, or Lais.

REV. DR. FOLLIOTT. Two very different persons, sir, give me leave to remark.

MR. CROTCHET. Very likely, sir; but both too good to be married in Athens.

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, Lais was a Corinthian.

MR. CROTCHET. Od's vengeance, sir, some Aspasia and any other Athenian name of the same sort of person you like -

REV. DR. FOLLIOTT. I do not like the sort of person at all: the sort of person I like, as I have already implied, is a modest woman, who stays at home and looks after her husband's dinner.

MR. CROTCHET. Well, sir, that was not the taste of the Athenians.

They preferred the society of women who would not have made any scruple about sitting as models to Praxiteles; as you know, sir, very modest women in Italy did to Canova; one of whom, an Italian countess, being asked by an English lady, "how she could bear it?" answered, "Very well; there was a good fire in the room."

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, the English lady should have asked how the Italian lady's husband could bear it. The phials of my wrath would overflow if poor dear Mrs. Folliott -: sir, in return for your story, I will tell you a story of my ancestor, Gilbert Folliott.

The devil haunted him, as he did Saint Francis, in the likeness of a beautiful damsel; but all he could get from the exemplary Gilbert was an admonition to wear a stomacher and longer petticoats.

MR. CROTCHET. Sir, your story makes for my side of the question.

It proves that the devil, in the likeness of a fair damsel, with short petticoats and no stomacher, was almost too much for Gilbert Folliott. The force of the spell was in the drapery.

REV. DR. FOLLIOTT. Bless my soul, sir!

MR. CROTCHET. Give me leave, sir. Diderot -

REV. DR. FOLLIOTT. Who was he, sir?

MR. CROTCHET. Who was he, sir? the sublime philosopher, the father of the Encyclopaedia, of all the encyclopaedias that have ever been printed.

REV. DR. FOLLIOTT. Bless me, sir, a terrible progeny: they belong to the tribe of Incubi.

MR. CROTCHET. The great philosopher, Diderot -

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, Diderot is not a man after my heart. Keep to the Greeks, if you please; albeit this Sleeping Venus is not an antique.

MR. CROTCHET. Well, sir, the Greeks: why do we call the Elgin marbles inestimable? Simply because they are true to nature. And why are they so superior in that point to all modern works, with all our greater knowledge of anatomy? Why, sir, but because the Greeks, having no cant, had better opportunities of studying models?

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, I deny our greater knowledge of anatomy.

But I shall take the liberty to employ, on this occasion, the argumentum ad hominem. Would you have allowed Miss Crotchet to sit for a model to Canova?

MR. CROTCHET. Yes, sir.

"God bless my soul, sir!" exclaimed the Reverend Doctor Folliott, throwing himself back into a chair, and flinging up his heels, with the premeditated design of giving emphasis to his exclamation; but by miscalculating his impetus, he overbalanced his chair, and laid himself on the carpet in a right angle, of which his back was the base.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 逆红颜:废后倾城

    逆红颜:废后倾城

    他自幼文武双全,谋策出众,是最得宠的太子!她聪明伶俐,是太医阁中最出色最年轻的太医!对他一见倾心!三年前,他被奸人所害,身受奇毒,双目失明。她为了救他,尝尽百草!“若我病好登基,必定十里红妆封你为后!”月光下,他许下了诺言。但是他们的新婚之夜……--情节虚构,请勿模仿
  • 鬼刃,罪歌

    鬼刃,罪歌

    刺客,古代到至今都存在的职业...他们他们冷血,让人感觉后脊发凉...他们也分善恶,但是由于雇主的不同,他们都选择了默默承受他们所犯下的罪孽...有人觉得他们应该被诅咒,因为他们没有感情,只是谋财害命的魔鬼...但是...是人内心都会有一丝丝残存的善良,哪怕再冷血的人,也会被唤醒内心中最深处的美好...他,是一名刺客,是一名站在所有刺客顶端的刺客;他冷血,对所有人的生命都视如蝼蚁...知道他碰到了他们,他才懂得,他的人生,不应被雇主的枷锁牵绊着,他要当空而舞,冲破所谓的监牢...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 灼灼十里桃华凉

    灼灼十里桃华凉

    桃夭身为桃花谷第九任桃花谷主,竟然是一个废材?桃夭想:笨鸟先飞,我历劫去!历劫不成反而找了靠山,一层层秘辛也浮出水面……
  • 爱情中的魔法奇缘

    爱情中的魔法奇缘

    种族恩怨?时空穿越?转世投胎?天哪,我们只是普通人,这些事情居然发生在了我们身上。唉,事实就摆在眼前,爱情没有那么简单,前方危险重重,看看谁能走到最后,那还用说?当然是……我们一起!
  • 恋爱一百分:你是我女朋友

    恋爱一百分:你是我女朋友

    漫画画手和投资大佬的故事,有酸有甜,酸酸甜甜才有味!“我不是一直在说你是我女朋友吗?”“那是吗?”“难道不是吗?”“难道是吗?”“……”“分手吧!”“不要啊!”某人急道。
  • 妃暖君心:皇上,请翻牌

    妃暖君心:皇上,请翻牌

    “亲一口,定终身。”结果,还没被亲到,他就娶了别的女人。“我把暗家九爷的余生都许给你,你还不愿意?”结果,见识了她母亲的厉害,他竟灰溜溜地逃走了。“把你的心打开,让朕走进去。”结果,她紧捂的心门,被撞开了一条大缝。原来她要的,近在眼前。
  • 拽公主的王子
  • 大佬宠我要上天

    大佬宠我要上天

    传闻母胎单身三十年的商界大佬许怀瑾要订婚了。消息一出,粉碎了无数少女芳心,各地一片鬼哭哀嚎。听说有女子众筹买凶要干掉许怀瑾的未婚妻,沈念慌了,找上许大佬。“不如我们取消订婚吧?”许怀瑾长舒了一口气,一步一步将她圈入怀中。“跳过这些繁复的环节,直接结婚生孩子,正合我意。”沈念:“……许怀瑾,你无赖!”