“亚历桑德罗,你会爱上它的。”中国人张兵一。
又回到12小时前。这个时候,张兵一刚好出现在他的身后;而离奥兰多·费吉思第一次向这位来自意大利的伟大的体育朋友说起“《印度之恋》,一位伟大的英语小说家为世界铭记一生的杰作。你来印度踢球之余,若有机会,一定要去接触。这里应该是最适合融入这部小说的地方了”时,则已经两个多月了。最后一句话是停了几秒后才说出的。对于杰哈布瓦拉,同奥威尔一样,费吉思再熟悉不过了。在印度方面的介绍下,皮耶罗对首次见面的英国大哥当时的神情仍记忆犹新。
“我是要去书展。”皮耶罗这时还没有收到担任德里国际书展大使的邀请。他结束了在澳大利亚两年的足球之旅后,应邀决定赴印度再享受大半个赛季踢球的快乐。不过,职业以外的收获,他也愉悦答应。
“这本是你翻译的。”张兵一给皮耶罗亮了亮嘉宾卡,皮耶罗对印有对方名字的译本翘起了拇指:“我想,我会有好长的一个时间,会沉浸在里头了。”就跟踢球一样。
“阅读是一项既私人又公共的活动。对一本好书的知晓,既属于个人的精神享受,又是一个历史命题。”张兵一向皮耶罗讲解。“你是足球上的佼佼者,也就是文体明星。但单一领域的成就不足以是生命的全部,相信你也是明白的。”退役以后做什么,是很多职业球员都会想到的。但直到与本人接上话前,身在中国城市ZQ时的张兵一都没想过,他还会当面向皮耶罗提一些建议。
转头的一刹那,视线转移的一刹那,皮耶罗感觉自己似乎已经躺下了。这已经是一天以后的中午,他能清楚看见放在诊断室观察窗前的记录册。原来,他进来这里已经有些时间了。但他不完全记得之前同印度催眠师说过什么,只记得印度人的意大利语非常流利,他一进来就对他有过赞扬。
“皮耶罗先生,我会对你在催眠状态下的表现如实记录,并且作为案例。下一步,因为你是著名人物,如果能够公开,相信会成为一个比较受关注的事件。”
“亚历桑德罗,可以催眠!因为这里是印度。”这次是费吉思。就在他专心致志陶醉在《印度之恋》的意大利语译本上时,突然生出了‘我能不能见到他们?我能不能,见到1974的杰哈布瓦拉?我能不能见到1983年这电影的公映。’的想法。因为在书的介绍上,对作家的介绍很详细。皮耶罗并不熟知这部电影,不过布克奖他还是知道的:“杰哈布瓦拉没有拿过那个什么……诺贝尔文学奖吧?”
“看来你还是知道。”足球领域、体育领域的名声你是赚够了,但职业体育人对文学艺术的相对陌生就可见一斑。原来,他正是在费吉思的建议下,才联系到催眠师的。但他确定自己想不起他对催眠师都谈过什么。费吉思对这位足坛巨星可怜的文学知识,只是报以崇高的宽容。
“应该是关于书的一些情况,书里的情节,书本身的情况。”他模模糊糊……是啊,在自己国家踢球时想的都是关于足球的事,来印度也是为了踢球。突然让他参加足球之外的活动,他会有些茫然。不过这也很好,都是令人愉悦的、对异域的感知。
“关于,杰哈布瓦拉;关于,她的女主角安妮……”蒙蒙的,不过,就算已清醒过来,他好像还是能感觉到……她们的体温。
“安妮,好像对我说过什么。”‘安妮’二字出口时,皮耶罗赶紧再补一句,似乎是希望能在嘴角上多留一会儿,不然那张脸就要在眼前模糊了。
这时他好像又听到了脚步声,不远,正向这边来。人已近完全清醒,不过刚才……还挺让他微醺的醉。