登陆注册
34538600000718

第718章

Towards mid-Lent I left the Corticelli, wishing her a pleasant journey, for she was going to fulfil a year's engagement at Prague as second dancer. I promised to fetch her and her mother to Paris, and my readers will see how I kept my word.

I got to Modena the evening after I left Bologna, and I stopped there, with one of those sudden whims to which I have always been subject. Next morning I went out to see the pictures, and as I

was returning to my lodging for dinner a blackguardly-looking fellow came up and ordered me, on the part of the Government, to continue my journey on the day following at latest.

"Very good," said I, and the fellow went away.

"Who is that man?" I said to the landlord.

"A SPY."

"A spy; and the Government dares to send such a fellow to me?"

"The 'borgello' must have sent him."

"Then the 'borgello' is the Governor of Modena--the infamous wretch!"

"Hush! hush! all the best families speak to him in the street."

"Then the best people are very low here, I suppose?"

"Not more than anywhere else. He is the manager of the opera house, and the greatest noblemen dine with him and thus secure his favour."

"It's incredible! But why should the high and mighty borgello send me away from Modena?"

"I don't know, but do you take my advice and go and speak to him;

you will find him a fine fellow."

Instead of going to see this b. . . . I called on the Abbe Testa Grossa, whom I had known at Venice in 1753. Although he was a man of low extraction he had a keen wit. At this time he was old and resting on his laurels; he had fought his way into favour by the sheer force of merit, and his master, the Duke of Modena, had long chosen him as his representative with other powers.

Abbe Testa Grossa recognized me and gave me the most gracious reception, but when he heard of what had befallen me he seemed much annoyed.

"What can I do?" said I.

"You had better go, as the man may put a much more grievous insult on you."

"I will do so, but could you oblige me by telling me the reason for such a high-handed action?"

"Come again this evening; I shall probably be able to satisfy you."

I called on the abbe again in the evening, for I felt anxious to learn in what way I had offended the lord borgello, to whom I

thought I was quite unknown. The abbe satisfied me.

"The borgello," said he, "saw your name on the bill which he receives daily containing a list of the names of those who enter or leave the city. He remembered that you were daring enough to escape from The Leads, and as he does not at all approve of that sort of thing he resolved not to let the Modenese be contaminated by so egregious an example of the defiance of justice, however unjust it may be; and in short he has given you the order to leave the town."

"I am much obliged, but I really wonder how it is that while you were telling me this you did not blush to be a subject of the Duke of Modena's. What an unworthy action! How contrary is such a system of government to all the best interests of the state!"

"You are quite right, my dear sir, but I am afraid that as yet men's eyes are not open to what best serves their interests."

"That is doubtless due to the fact that so many men are unworthy."

"I will not contradict you."

"Farewell, abbe."

"Farewell, M. Casanova."

Next morning, just as I was going to get into my carriage, a young man between twenty-five and thirty, tall and strong and broad shouldered, his eyes black and glittering, his eyebrows strongly arched, and his general air being that of a cut-throat, accosted me and begged me to step aside and hear what he had to say.

"If you like to stop at Parma for three days, and if you will promise to give me fifty sequins when I bring you the news that the borgello is dead, I promise to shoot him within the next twenty-four hours."

"Thanks. Such an animal as that should be allowed to die a natural death. Here's a crown to drink my health."

At the present time I feel very thankful that I acted as I did, but I confess that if I had felt sure that it was not a trap I

should have promised the money. The fear of committing myself spared me this crime.

The next day I got to Parma, and I put up at the posting-house under the name of the Chevalier de Seingalt, which I still bear.

When an honest man adopts a name which belongs to no one, no one has a right to contest his use of it; it becomes a man's duty to keep the name. I had now borne it for two years, but I often subjoined to it my family name.

When I got to Parma I dismissed Costa, but in a week after I had the misfortune to take him on again. His father, who was a poor violin player, as I had once been, with a large family to provide for, excited my pity.

I made enquiries about M. Antonio, but he had left the place; and M. Dubois Chalelereux, Director of the Mint, had gone to Venice with the permission of the Duke of Parma, to set up the beam, which was never brought into use. Republics are famous for their superstitious attachment to old customs; they are afraid that changes for the better may destroy the stability of the state, and the government of aristocratic Venice still preserves its original Greek character.

My Spaniard was delighted when I dismissed Costa and proportionately sorry when I took him back.

"He's no profligate," said Le Duc; "he is sober, and has no liking for bad company. But I think he's a robber, and a dangerous robber, too. I know it, because he seems so scrupulously careful not to cheat you in small things. Remember what I say, sir; he will do you. He is waiting to gain your confidence, and then he will strike home. Now, I am quite a different sort of fellow, a rogue in a small way; but you know me."

同类推荐
热门推荐
  • 溯凌云

    溯凌云

    云千叶在戒池边苏醒好像几十年过去了,凌云阁还是那个凌云阁,但好像少了什么,自己也想不起来,便下山寻找自己丢失的记忆,想知道他后面的故事吗?且我慢慢与军倾
  • 神嫡曦女,魔君让开

    神嫡曦女,魔君让开

    她是夜里的王是生命收割者施救主因为生命的无趣,因而成为了九渊大陆青渊州的沐府的废物七小姐沐九愔yīn外人欺负我,不怕有前面几个姐先教他做人我再送他一程上西方极乐世界用灵力,抱歉我发现我是这方面的祖宗以绝对压制的方法灭了你灵器,呵呵我不小心有了神器阵法咦?我误打误撞的出来了,你咋挂了魔兽?确定不是宠物后山我放养了几十只—神级王兽只是(—_—)“公子怎么就不累吗?”“爱妃,你怎么能吃完坑完骗完就走了呢?”男子伤心欲绝的说沐九愔翻了个白眼所以你跟到天上来了?不,本尊来绑你回家教育教育次日沐九愔腰酸背痛,抱怨我遭什么孽魔君回二字妖孽
  • 为祸四方

    为祸四方

    君铃自认为是个祸害,走哪哪不太平。篡权夺位的事,卷入一次还不够,偏偏来个两次三次。亲人离散,爱人远行。辗转四国,浴火重生。在这乱世里,改朝换代,又何妨?
  • 农女种田:一脸旺夫相

    农女种田:一脸旺夫相

    前世是从最底层一步一步奋斗才有自己的基业,给家人最好的生活,最终还间接至亲家人压榨迫害致死……--情节虚构,请勿模仿
  • 进退博弈

    进退博弈

    进退之间方显英雄本色,博弈之道尽现历史风云。
  • 午夜法式小娇妻

    午夜法式小娇妻

    她是传闻能听到她声音的人是最幸福的人,而她偏偏自小不爱和外人讲话,自然而然别人把她当做孤僻的人。她的声音多少人青睐,s市多少人的向往?他是堂堂沈氏企业的太子爷沈衍,他从不心动,只为一人留心一辈子。他专情只有她知,她的性格只有她知。他说,我愿做你的眼,你可否为我一笑深情?当帅比和美女重逢之日,就是他们最后一次花开雨季的时候。而他们会不会再一次撞出雪花?他会不会把自己的感情再一次全盘托出的让她接受?而她,还会不会只为她情深?
  • 我的魔法科技

    我的魔法科技

    没有魔杖?造个枪试试?没有坐骑?造个摩托车?汽车好像也行要远行?飞机应该不错,造一个吧。要出海?战列舰?航母?好像有点难度。什么?星空外面还有许多世界?没事,造个宇宙飞船,只是我要好好想想…………【签约作品,每日保底更新两章,谢谢支持】
  • 苍穹的业火

    苍穹的业火

    十三年,让年少轻狂的少年变得成熟。五年,让一个虚无的部队成为现实并获得全社会的认可。一个被隐藏的秘密渐渐浮出水面,却在即将揭晓的时刻再度化为飘渺。战火,再一次蔓延到这个刚刚从战火中站立起来的城市。曾经的少年,如今成为将校的他们,再度拿起手中的武器,去捍卫这份来之不易的和平。【情节虚构,请勿模仿】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 法印之王

    法印之王

    天际,一个与地球处于不同位面的新世界。天际大陆似乎是被中世纪文化笼罩着,生活在天际的人们不但拥有着独一无二的魔法力量,超越认知的武技力量,更有与地球完全不同的科技文明。地球人刘小波,他单纯的睡一觉后,醒来便穿越至此。他没有良好的魔法天赋,更没有充足的知识量专研天际科技,失去了修炼武技的最佳时间......却掌握了来自远古的神秘力量,法印!不不不......刘小波最大的武器,叫做努力......