登陆注册
34538600000354

第354章

"He says that the liquor distilled by us women does not come from the brain, as is the case with men, and that the generating parts of woman have no contact with her intellect. The consequence of it, he says, is that the child is not the offspring of the mother as far as the brain, the seat of reason, is concerned, but of the father, and it seems to me very true. In that important act the woman has scarcely the amount of reason that she is in need of, and she cannot have any left to enable her to give a dose to the being she is generating." "Your friend is a very learned man. But do you know that such a way of arguing opens my eyes singularly? It is evident that, if that system be true, women ought to be forgiven for all the follies which they commit on account of love, whilst man is inexcusable, and I should be in despair if I happened to place you in a position to become a mother."

"I shall know before long, and if it should be the case so much the better. My mind is made up, and my decision taken."

"And what is that decision?"

"To abandon my destiny entirely to you both. I am quite certain that neither one nor the other would let me remain at the convent."

"It would be a fatal event which would decide our future destinies.

I would carry you off, and take you to England to marry you."

"My friend thinks that a physician might be bought, who, under the pretext of some disease of his own invention, would prescribe to me to go somewhere to drink the waters--a permission which the bishop might grant. At the watering-place I would get cured, and come back here, but I would much rather unite our destinies for ever. Tell me, dearest, could you manage to live anywhere as comfortably as you do here?"

"Alas! my love, no, but with you how could I be unhappy? But we will resume that subject whenever it may be necessary. Let us go to bed."

"Yes. If I have a son my friend wishes to act towards him as a father."

"Would he believe himself to be the father?"

"You might both of you believe it, but some likeness would soon enlighten me as to which of you two was the true father."

"Yes. If, for instance, the child composed poetry, then you would suppose that he was the son of your friend."

"How do you know that my friend can write poetry?"

"Admit that he is the author of the six lines which you wrote in answer to mine."

"I cannot possibly admit such a falsehood, because, good or bad, they were of my own ******, and so as to leave you no doubt let me convince you of it at once."

"Oh, never mind! I believe you, and let us go to bed, or Love will call out the god of Parnassus."

"Let him do it, but take this pencil and write; I am Apollo, you may be Love:"

'Je ne me battrai pas; je te cede la place.

Si Venus est ma sceur, L'Amour est de ma race.

Je sais faire des vers. Un instant de perdu N'offense pas L'Amour, si je l'ai convaincu.

"It is on my knees that I entreat your pardon, my heavenly friend, but how could I expect so much talent in a young daughter of Venice, only twenty-two years of age, and, above all, brought up in a convent?"

"I have a most insatiate desire to prove myself more and more worthy of you. Did you think I was prudent at the gaming-table?"

"Prudent enough to make the most intrepid banker tremble."

"I do not always play so well, but I had taken you as a partner, and I felt I could set fortune at defiance. Why would you not play?"

"Because I had lost four thousand sequins last week and I was without money, but I shall play to-morrow, and fortune will smile upon me.

In the mean time, here is a small book which I have brought from your boudoir: the postures of Pietro Aretino ; I want to try some of them."

"The thought is worthy of you, but some of these positions could not be executed, and others are insipid."

"True, but I have chosen four very interesting ones."

These delightful labours occupied the remainder of the night until the alarum warned us that it was time to part. I accompanied my lovely nun as far as her gondola, and then went to bed; but I could not sleep. I got up in order to go and pay a few small debts, for one of the greatest pleasures that a spendthrift can enjoy is, in my opinion, to discharge certain liabilities. The gold won by my mistress proved lucky for me, for I did not pass a single day of the carnival without winning.

Three days after Twelfth Night, having paid a visit to the casino of Muran for the purpose of placing some gold in M---- M----'s bureau, the door-keeper handed me a letter from my nun. Laura had, a few minutes before, delivered me one from C---- C----.

My new mistress, after giving me an account of her health, requested me to enquire from my jeweller whether he had not by chance made a ring having on its bezel a St. Catherine which, without a doubt, concealed another portrait; she wished to know the secret of that ring. "A young boarder," she added, "a lovely girl, and my friend, is the owner of that ring. There must be a secret, but she does not know it." I answered that I would do what she wished. But here is the letter of C---- C----. It was rather amusing, because it placed me in a regular dilemma; it bore a late date, but the letter of M----

M---- had been written two days before it.

"Ali! how truly happy I am, my beloved husband! You love Sister M---- M----, my dear friend. She has a locket as big as a ring, and she cannot have received it from anyone but you. I am certain that your dear likeness is to be found under the Annunciation. I

recognized the style of the artist, and it is certainly the same who painted the locket and my ring. I am satisfied that Sister M--- M---

has received that present from you. I am so pleased to know all that I would not run the risk of grieving her by telling her that I knew her secret, but my dear friend, either more open or more curious, has not imitated my reserve. She told me that she had no doubt of my St.

同类推荐
  • 江上遗闻

    江上遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经玄德纂疏

    道德真经玄德纂疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 看命一掌金

    看命一掌金

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吹万禅师语录

    吹万禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内经评文

    内经评文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黑化男神宠上天

    黑化男神宠上天

    简白睡了一觉就被通知死了。哦,这真是个悲伤的故事。为了复活,惜命的简白被垃圾系统一脚踹到了三千小世界拯救黑化男神(狗男人)。“其实我觉得我才是被需要拯救的那个”简白欲哭无泪。黑化男神太恐怖,死亡好像也不可怕了!!。论女主每天作天作地,男主随时发病日常。有虐有甜,男主从始至终都是同一人。
  • 原初战舰

    原初战舰

    黎明破晓曙光初现一艘穿越世界的战舰被[异度入侵]的万千世界镇压[异度浪潮]抹杀[异度生物]毁灭[异度空间]为了明天照常升起的黎明而战!(ps:这只是一个舰长和一众干员们的日常生活)
  • 苍生夺灵

    苍生夺灵

    杨峻得偿所愿,终于进入饕餮狩猎队了,祖父却来了一封信,让他到城主府中为仆。参加燕然秋猎,又遇上怪事连连。连一个小铜炉还赖在他腰间,不走了。碰到灵兽却又打不过;好不容易捡到了秘法,却被人抢了......啥子情况,当我主角光环不存在吗?你看,这不就有个妖怪磕头就拜了。武道修行,开脉启轮,夺天地之灵,成就魂魄。又有百族争鸣,各显神通。荒土、神国、魔域、妖庭还有大泽,其间却又埋藏着怎样的惊天秘辛。欢迎收藏。
  • 他超粘人的

    他超粘人的

    今天又双叒叕是被迫谈恋爱的一天!穿越在三千位面世界,她只想升职加薪,成为白富美,走向人生巅峰,完成任务狂魔的究极成就!成功路上少不了绊脚石。某妖孽:“你长得好看我忍了,还偏偏长成我喜欢的样子。”仇雪:冷漠脸。“反正来日方长,豪掷余生给你,倒也无妨。”仇雪:别开车。“浅尝辄止都是骗人的,对你从来都是贪得无厌。”仇雪:装作听不懂的样子。她只想完成任务,不想听土味情话!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 修行在万界星空

    修行在万界星空

    一件未知的星空之门,让萧子羽来到了‘天武大陆’,也因为这个星空门,萧子羽可以穿梭各个小说世界。笑傲江湖中,他成为华山二弟子,改变了华山的一切;倚天屠龙中,他做了张无忌的师傅,成了明教的教主;大唐双龙世界,他帮助寇仲夺得天下;斗破苍穹里,他成为了萧炎的师兄;······诸天万界,任他修行。新书《从宇宙飞船开始》请大家多多支持,求收藏求推荐
  • 乡村小农民

    乡村小农民

    稻花村,一位苦逼少年无意间得到能力。村霸,村富,村流氓,通通跪下……且看,少年逆袭爆发带领稻花村民走出山村,冲出黑牛镇,奔向祖国大地……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 自然礼赞

    自然礼赞

    闲时幻想。神秘的自然之力从未消失。你守护它,它便守护你。
  • 天下唯我独活

    天下唯我独活

    我生而为魔,天下人无一不对我喊打喊杀。本以为自己冷心冷情,直到你的出现,我知道自己也有心。几千年的陪伴,只为你能对我心生好感,不曾想,换来的确实你的狠辣一剑和那一句:我再也不想看到你。重生一世,紫瞳依旧在,我只为自己而活!这一次,我只要天下唯我独活!此文架空,不映射任何地点,事物。