登陆注册
34262900000011

第11章 Roses for My Wife

On the way home one night,I spotted some freshcut roses outside a florist’s shop。After selecting a dozen and entering the shop,I was greeted by a young saleswoman。

“Are these for your wife,sir?”she asked。

“Yes”I said。

“For her birthday?”she asked。

“No”I replied。

“For your anniversary?”

“No”I said again。

As I pocketed my change and headed toward the door,the young woman called out,“I hope she forgives you。”

给妻子的玫瑰

一天晚上回家的路上,我看到一家花店外面有一些刚剪下来的玫瑰。我挑了一打,走进店里,一个年轻的女售货员跟我打了个招呼。

“先生,这些是送给你妻子的吗?”她问道。

“是的,”我说。

“她的生日?”她问。

“不是,”我回答。

“你们的结婚纪念日?”

“不是,”我又答道。

当我将找回的钱装进口袋,朝门口走去时,那年轻的女人冲我喊道:“希望她能原谅你。”

spot[spt]vt。看出,认出

例:I spotted him in the crowd。我在人群中认出了他。

florist[flrist]n。花商,花农,花店

例:He bought a bouquet at the florist。他在花店买了一束花。

pocket[pkit]n。袋,口袋vt。把……装入袋内

例:His pockets bulged with apples and candy。他的口袋鼓鼓地装满了苹果和糖。

under the rose这一习语代表“纯属私下交谈”之意。来源于神话:小爱神丘比特用一束玫瑰“贿赂”沉默之神,请他不要把维纳斯不忠的秘密传播出去。所以,玫瑰花也成为沉默或严守秘密的象征。如:She cherished a deep resentment under the rose towards her employer。(她暗中对她的雇主怀恨在心。)

结婚周年纪念:

结婚1周年Paper wedding(纸婚)

结婚2周年Cotton wedding(棉婚)

结婚3周年Leather wedding(皮草婚)

结婚4周年Fruit wedding(水果婚)

结婚5周年Wood wedding(木婚)

结婚6周年Iron wedding(铁婚)

结婚7周年Copper/Brass wedding(铜婚)

结婚8周年Rubber wedding(橡胶婚)

结婚9周年Pottery wedding(陶婚)

结婚10周年Tin wedding(锡婚)

结婚11周年Steel wedding(钢婚)

结婚12周年Silk wedding(丝婚)

结婚13周年Lace wedding(丝带婚)

结婚14周年Ivory wedding(象牙婚)

结婚15周年Crystal wedding(水晶婚)

结婚20周年China wedding(瓷婚)

结婚25周年Silver wedding(银婚)

结婚30周年Pearl wedding(珍珠婚)

结婚40周年Ruby wedding(红宝石婚)

结婚45周年Sapphire wedding(蓝宝石婚)

结婚50周年Golden wedding(金婚)

结婚55周年Emerald wedding(翡翠婚)

结婚60-70周年Diamond wedding(钻石婚)

同类推荐
  • 美丽英文:无法忘却的电影对白

    美丽英文:无法忘却的电影对白

    在这里,我们收集了电影长河中极具代表性的经典对白,再现原作的优美语言,配以精辟的译文,供读者朋友们品味精彩电影中的细腻和感动。那些意蕴悠长的行文,那些令人回味的意境,绽放出与众不同的精彩。让我们在温故经典电影的同时,感受中英双语的魅力,捕捉时光飞华的迷人瞬间吧!
  • CountrysideofChina

    CountrysideofChina

    ChinahasavaStterritoryandlonghistorywithgreatdifferencesinnaturalConditionsamongdifierentareasofthecountry.Thebookprovidesadetaileddeionof34selectedvillagesinordertoshowthenaturalandSocialphenomenaofthecountrysideinChina.
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 漫长的告别:THE LONG GOODBYE(英文版)

    漫长的告别:THE LONG GOODBYE(英文版)

    《漫长的告别》美国“硬汉派”侦探大师雷蒙·钱德勒代表作品,是作者的第六部长篇小说,荣获爱伦·坡小说奖,入选美国推理协会“史上百部推理小说”。日本作家村上春树曾经反复阅读并极为推崇的作品。
  • 双语学习丛书-生命之歌

    双语学习丛书-生命之歌

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 重生之未来阴阳师

    重生之未来阴阳师

    走过路过不要错过,一但错过,后悔莫及!…………捉鬼还天灵灵地灵灵?念着咒语?这什么年代了,还天灵灵地灵灵!你OUT了。我来自未来,身体被强行注入了一种元素,这种元素跟我一块来到了我的大学时代。在这里我开始了一段装逼生涯,我是个阴阳先生,平时没事捉捉鬼,看,高科技捉鬼哦,不一样的阴阳先生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 代嫁太子路痴妃

    代嫁太子路痴妃

    莫名其妙吃个饭被打晕带上了花轿,要嫁的人还是冒名顶替的。事后某人换上可怜兮兮的表情,:“媳妇儿,你都把我看光光了,要负责。”某女无奈,明明被占便宜的是她,为什么他比她还委屈。
  • 长生女仙医

    长生女仙医

    醒来前,我是性格懦弱人人可欺辱的豪门弃媳;醒来后,我是长生八万八千年的大仙医。--情节虚构,请勿模仿
  • 封天纪元

    封天纪元

    上古时期,天地不仁,群雄并起而攻之,天地自爆天心,造方寸界温养七颗天珠,等待复活的时机,故事便从这方寸界的一角展开了。不甘平庸的农村娃,瞒着家里拜入武林宗门,却不料卷入一场筹划多年的阴谋中,背井离乡,与兄弟、爱人离散,穷极一生,站在了巅峰之上,却忘了自己当初是以什么样的心,追逐着什么样的光。
  • 砚史

    砚史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平鲁旅游志

    平鲁旅游志

    本书介绍了中国门神文化之乡,塞上明珠井坪,北固山,乌龙洞,明海湖,南山公园,黑坨山,其他山岳风光,紫塞沧浪,边塞遗韵,文华春秋等景区文化。
  • 爱情象牙塔

    爱情象牙塔

    季沐阳问:把我们的友谊上升到爱情怎么样?米蕉答:我肯定看不上你。沈随潮问:如果我们之间还彼此有爱的话,那你能忘了我的曾经吗?米蕉答:那你能接受我对你的爱只是曾经吗。世上本无童话,相爱的人多了,信童话的人也就多了。在爱情的象牙塔里,总有他或她会因为某个念头心甘情愿的钻进象牙塔,然后绝望的看着自己辛苦建立起的象牙塔一点点破裂。这是一本从大学修炼到职场的书,让我们跟着故事里的主人公米蕉一起成长,爱或不爱,弃或守,也不过是理性和感性的抉择。
  • 职场“蜗居”术

    职场“蜗居”术

    《职场蜗居术》讲的,是别人从未说过的职场如何“蜗居”,相信大多数职场人都处于“蜗居”状态。
  • 妃令天下:殿下,你又被算计了

    妃令天下:殿下,你又被算计了

    今日皇家猎宴,作为“冒牌”白梦涵虽不想出面,奈何身为太子妃不得不出席。不过也好,姑奶奶我可不是任人拿捏的软柿子,是时候端正一下自己的身份了。--情节虚构,请勿模仿