登陆注册
33145300000020

第20章 THE STRANGE FRIEND.(2)

"Simon, this is Henry's oldest son, De Courcy," said Abraham.

Simon took the youth's hand, saying, "Where did thee get thy outlandish name?"The young man colored, hesitated, and then said, in a low, firm voice, "It was my grandfather's name."One of the heavy carriages of the place and period, new and shiny, in spite of its sober colors, rolled into the yard. Abraham Bradbury and De Courcy Donnelly set forth side by side, to meet it.

Out of it descended a tall, broad-shouldered figure--a man in the prime of life, whose ripe, aggressive vitality gave his rigid Quaker garb the air of a military undress. His blue eyes seemed to laugh above the measured accents of his plain speech, and the close crop of his hair could not hide its tendency to curl. A bearing expressive of energy and the habit of command was not unusual in the sect, strengthening, but not changing, its habitual mask; yet in Henry Donnelly this bearing suggested--one could scarcely explain why--a different experience. Dress and speech, in him, expressed condescension rather than fraternal equality.

He carefully assisted his wife to alight, and De Courcy led the horse to the hitching-shed. Susan Donnelly was a still blooming woman of forty; her dress, of the plainest color, was yet of the richest texture; and her round, gentle, almost timid face looked forth like a girl's from the shadow of her scoop bonnet. While she was greeting Abraham Bradbury, the two daughters, Sylvia and Alice, who had been standing shyly by themselves on the edge of the group of women, came forward. The latter was a model of the demure Quaker maiden; but Abraham experienced as much surprise as was possible to his nature on observing Sylvia's costume. A light-blue dress, a dark-blue cloak, a hat with ribbons, and hair in curls--what Friend of good standing ever allowed his daughter thus to array herself in the fashion of the world?

Henry read the question in Abraham's face, and preferred not to answer it at that moment. Saying, "Thee must make me acquainted with the rest of our brethren," he led the way back to the men's end. When he had been presented to the older members, it was time for them to assemble in meeting.

The people were again quietly startled when Henry Donnelly deliberately mounted to the third and highest bench facing them, and sat down beside Abraham and Simon. These two retained, possibly with some little inward exertion, the composure of their faces, and the strange Friend became like unto them. His hands were clasped firmly in his lap; his full, decided lips were set together, and his eyes gazed into vacancy from under the broad brim. De Courcy had removed his hat on entering the house, but, meeting his father's eyes, replaced it suddenly, with a slight blush.

When Simon Pennock and Ruth Treadwell had spoken the thoughts which had come to them in the stillness, the strange Friend arose.

Slowly, with frequent pauses, as if waiting for the guidance of the Spirit, and with that inward voice which falls so naturally into the measure of a chant, he urged upon his hearers the necessity of seeking the Light and walking therein. He did not always employ the customary phrases, but neither did he seem to speak the lower language of logic and reason; while his tones were so full and mellow that they gave, with every slowly modulated sentence, a fresh satisfaction to the ear. Even his broad a's and the strong roll of his r's verified the rumor of his foreign birth, did not detract from the authority of his words. The doubts which had preceded him somehow melted away in his presence, and he came forth, after the meeting had been dissolved by the shaking of hands, an accepted tenant of the high seat.

That evening, the family were alone in their new home. The plain rush-bottomed chairs and sober carpet, in contrast with the dark, solid mahogany table, and the silver branched candle-stick which stood upon it, hinted of former wealth and present loss; and something of the same contrast was reflected in the habits of the inmates. While the father, seated in a stately arm-chair, read aloud to his wife and children, Sylvia's eyes rested on a guitar-case in the corner, and her fingers absently adjusted themselves to the imaginary frets. De Courcy twisted his neck as if the straight collar of his coat were a bad fit, and Henry, the youngest boy, nodded drowsily from time to time.

"There, my lads and lasses!" said Henry Donnelly, as he closed the book, "now we're plain farmers at last,--and the plainer the better, since it must be. There's only one thing wanting--"He paused; and Sylvia, looking up with a bright, arch determination, answered: "It's too late now, father,--they have seen me as one of the world's people, as I meant they should. When it is once settled as something not to be helped, it will give us no trouble.""Faith, Sylvia!" exclaimed De Courcy, "I almost wish I had kept you company.""Don't be impatient, my boy," said the mother, gently. "Think of the vexations we have had, and what a rest this life will be!""Think, also," the father added, "that I have the heaviest work to do, and that thou'lt reap the most of what may come of it. Don't carry the old life to a land where it's out of place. We must be what we seem to be, every one of us!""So we will!" said Sylvia, rising from her seat,--" I, as well as the rest. It was what I said in the beginning, you--no, THEEknows, father. Somebody must be interpreter when the time comes;somebody must remember while the rest of you are forgetting. Oh, I shall be talked about, and set upon, and called hard names;it won't be so easy. Stay where you are, De Courcy; that coat will fit sooner than you think."Her brother lifted his shoulders and made a grimace. "I've an unlucky name, it seems," said he. "The old fellow--I mean Friend Simon--pronounced it outlandish. Couldn't I change it to Ezra or Adonijah?""Boy, boy--"

同类推荐
  • 清异录

    清异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦佛赞

    释迦佛赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 视刀环歌

    视刀环歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三圣圆融观门

    三圣圆融观门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外治寿世方

    外治寿世方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪肆魔妃异世佣兵王

    邪肆魔妃异世佣兵王

    佣兵之王的她,邪肆,冷艳,不可亲近,可谁知她杨晗在外表掩饰下那颗逗逼的心…她发四,下次做任务时绝逼不再不要和他们聊聊人生聊聊理想了,太可怕了,控制住目标后就杀呗,非要去问人家想要哪种死法,这下可好,把自己陪里了吧,好啵,她承认,其实她杀错人了,她是把人给杀了,但她杀错了,错了,了,还有,不就是杀错了嘛,那人不就是佣兵头目嘛,有什么大不了的,用得着辣么多人自己同归于尽嘛还有……(此处省略某逗逼不解一万字唠叨)咦~某逗逼突然发现自己没死耶,(⊙o⊙)…等等,这是什么情况,这是哪里,那些人呢,不是死了吗,还有…(逗逼念咒)【不要问男主在哪,被某逗逼吓的不敢出场了】本宝宝QQ:2755103323
  • 白虎女王

    白虎女王

    一袭紫衣,飘然若仙。一把紫剑,尸积如山。我本不想杀人,为何有人偏要来寻死?只怪阎王催得紧,他们不得不来。她本是个无父无母的普通女大学生,由外婆一手抚养长大。一次与前来争夺房产的舅妈争吵后,跑到荒野去哭泣,不慎撞到有人在劫财害命,结果被灭口。灵魂跟随一道紫光穿越时空隧道,附体在一个同名同姓的小丫环身上。重生后,她才发现自己成了四大神兽之一的白虎精……
  • 愿化为太阳温暖你

    愿化为太阳温暖你

    赌上青春的爱情总是痛苦又美好,赌赢了是一辈子,赌输了同样也是一辈子,有的人只是喜欢别人的爱慕,有的人却傻傻相信自己遇到了自己喜欢的人,而恰好这个人也喜欢自己…爱情中没有对错只有输赢
  • 超凡战国

    超凡战国

    穿越到战国时期的秦枫本想靠着历史知识来争霸天下,但是……“战国七雄怎么变成三足鼎立了?这我还能接受,但怎么把全球三分了?这让人怎么玩?“秦枫凌乱地伫立于风中,孤独、弱小、可怜、无助。“骚年别怕,你还有我……
  • 死不掉的永乐年

    死不掉的永乐年

    人生得意须尽欢,然后死在第二天,恍然惊醒到大明,夜半再次被捅穿。然而……我又活了!
  • 生活必备丛书——肥胖病饮食与防治

    生活必备丛书——肥胖病饮食与防治

    本书在综合国内外最新疾病发展情况和最新医疗研究成果的基础上,在有关权威专家指导下编撰而成。包括医疗常识、中医中药、营养保健、健康自助、常见病防治、现代病防治、急救护理等内容,突出了常见病和现代病的防治,特别又是现代富贵病、现代生活病、现代流行病的预防保健知识,具有很强的针对性、系统性和现代性。非常适合现代一般家庭和广大基层医疗工作者用于医疗预防保健工作。
  • 以你眼眸为前进的光

    以你眼眸为前进的光

    四年前,她阴差阳错的救下了车祸男子,手肘上的梅花形烙印深刻,但她却不知对方任何身份,便埋于心底。四年后,她偶遇男子,却发现他竟是名流公司的少总裁?!还是因为那次车祸双目失明?还被他逼做贴身女仆兼秘书?!既然你恶魔狼性,那我就奉陪到底,对于这个不明不白的偶遇,究竟是不是上天的命中安排?!
  • 竹马哥哥很独爱,彤彤好爱你

    竹马哥哥很独爱,彤彤好爱你

    她从小就有一个很帅很高冷的竹马哥哥,一转眼过了10年,他直逼墙角,“还记得我吗?”
  • 如果没有归途

    如果没有归途

    阿鹏叔将自己的生活、旅途、主张,通过梦境、恰好、素昧、如面着四个部分娓娓道来。他说,人生总有新的命题,出现在你顺流而下或逆风而行的时候,像是不可拒绝的任务,接受、执行、毫无余地,不等人回神。从体制内到体制外,从外企到私企,从传统媒体到新媒体。从国企铁路工人到有声杂志创办者,他习惯于为自己贴上一个个标签,再逐一撕下;他自觉自己是个拧种,但从不后悔。人生,就是一场没有归途的旅程。如果没有归途,我们是否终将后会无期?
  • 光魔传

    光魔传

    千年前,人类得以主宰神龙大陆,斗气、魔法和神术的主旋律下,帝国征伐不断,且看大陆今日秘辛