Molly:That is not good enough.I won't have any slackers in my office.Usually for our new programers we have a three-week training program.Do you think you can handle it?
Gordon:No problem,If it helps me improve my work skills,I would be glad to take the program.
Molly:You may even become the employee of the month.
Gordon:Thanks,boss.
Molly:No problem,we like to treat our workers with respect!
工作培训
莫莉:先生,你觉得程序员这一职业什么地方最吸引你?
戈登:因为我喜欢通过程序与人们交流。另外,通过努力工作我也可以获得成功。
莫莉:这些还不够,我的公司可不要懒虫。对于新的程序员,我们公司通常会有为期三周的培训项目。对此,你有什么问题吗?
戈登:没问题。如果这能提高我的工作技能,我愿意参加。
莫莉:你还能成为我们公司的本月最佳员工呢!
戈登:谢谢老板。
莫莉:不用谢,我们要尊重员工嘛!
Typical Sentences典型句子
In addition by working hard I can make a difference.
通过努力工作我也可以获得成功。
I won't have any slackers in my office.
我的公司可不要懒虫。
Usually for our new programers we have a three-week training program.
对于新的程序员,我们公司通常会有为期三周的培训项目。
I would be glad to take the program.
我愿意参加这个项目。
You may even become the employee of the month!
你还能成为我们公司的本月最佳员工呢!
相关句子
1.I'm a newcomer.
我是位新人。
2.It's my honour to work here.
很荣幸能为贵公司效劳。
3.I'm very glad that you can join us.
很高兴你能加入我们。
4.I wish you'll help me at work.
希望大家在以后的工作中多多关照。
5.All the newcomers will receive an on-the-job training.
所有新来职员都将接受职业培训。
6.How long will the training last?
培训将持续多久?
7.If you have any problems,please ask the experienced colleague.
你们要是遇到什么问题,可以向有经验的同事请教。
8.You'll be assigned to the sales department.
你会被安排在销售部。
9.What is the specific task to me?
我的具体任务是?
10.I feel a little tired for this training.
我觉得培训有点累人。
Notes小注
programer['pr?ugaem?]n.程序员,编排员
interact['int?r?kt]v.相互影响,交互作用
difference['dif?r?ns]n.差异,不同,争议
slacker['sl?k?]n.懒虫,逃避兵役者
handle['h?ndl]v.处理,操作,运用,买卖
In addition,by working hard I can make a difference.另外,通过努力工作我也可以获得成功。in addition 相当于also;as well as 表示也;另外,加之。注意它和in addition to 的区别:in addition 另外,后接从句,而in addition to 除……之外,后接动词ing形式,因为to 是介词,介词后要跟ing形式。例如:In addition to lending me his MP5,he taugh me how to use it.除了借他的MP5给我外,他还教我怎样使用。
相关词汇与培训人员关系不大
相关词汇
implement完成,实施
increase增加
initiate创始,开创
innovate改革,革新
inspired受启发的;受鼓舞的
install安装
integrate使结合;使一体化
introduce采用,引进
justified经证明的;合法化的
launch开办(新企业)
lengthen延长
lessen减少(生产成本)
localize使地方化
mastered精通的
modernize使现代化
motivate促进,激发
nominated被提名的;被任命的
originate创始,发明
perform执行,履行
promote推销;创立等
2.Cultural Baptism文化洗礼
职场新人看过来:N个关键词帮你进外企
在外企,用西方的头脑思考
Phlp,某美国公司驻华代表处首席代表
要不要进外企,最关键是要全面了解一家公司,你和它是否对味,你是不是喜欢这项工作。如果味道不对,怎么努力表现都不对。
和很多早期进入外企工作的白领一样,我也是学“洋文”的。其实毕业的时候我心里也有过挣扎:是出国留学还是在国内工作?现在看来,我的选择是明智的,刚参加工作的时候中国在改革开放,而我在国内的职业生涯也就随着国家的一步步开放而发展。美国公司强调“优胜劣汰,适者生存”,这会让你在工作中充满压力,但是这种压力也是你工作的动力,因为在外企,和压力同时存在的还有发展的机遇。在外企工作,一定要有自信,并且在工作中把自己的自信表现出来。有的时候,老板的信心就来自于你自信的表现,另外,流利的英语口语能够帮助你获得更多的机会,平时可以多参加一些英语角活动,如果没有时间可以参加一些电话英语角,譬如toastmaster。
人文精神以一贯之
陈女士,挪威某公司北京代表处首席代表
我进入外企工作的时间比较早,在上世纪90年代初期,外资企业还没有本土化,中高层经理几乎全部都是外国人。好的外企讲究公开的讨论批评。外企和中资企业的不同有许多,但最根本的一点是,在很大程度上,西方人和东方人分析问题的理论基础不同。其实外企与中国社会一样,强调德才兼备,企业越有名对职工的要求越高,因为员工行为的不端为企业带来的损失会破坏团队的气氛,远远超过做坏一两笔生意的代价。因此我把Integrity作为选人的第一条标准。
至于要不要进外企,最关键是要了解你个人的期望,了解公司的要求,你和它是否对味,你是不是喜欢这项工作。如果味道不对,怎么努力表现效果都不大,还是要按照自己的标准和长处另寻其他企业。
置身职场
Making Schedule for the Boss安排老板日程
1.Daily Dialogue日常会话
The agenda of the meeting
Secretary:Sir,Mr.James from editing would like your opinion on this report.
Boss:I'm too busy right now.Put it in my in-box,please.I'll add it to my PIM's To-Do list.
Secretary:Yes,sir.And Sally Jones from photography wants to discuss the Easter campaign.
Boss:Hmm,yes,that's a key issue we still have to resolve.What's my schedule like?
Secretary:The earliest slot available is in two days.
Boss:OK,make an appointment for a meeting with her.While you're at it,make an appointment with the client after the meeting with Sally.We'll discuss the final design and the contract.
Secretary:According to your planner,you wanted to check on the Farley project today.
Boss:No need.The design's available.Now,where did I put the memos for last week's meetings?Oh,there they are!Let me see the agenda for this next meeting,please.
Secretary:Right here,sir.
会议议程
秘书:先生,编辑部的James先生想请您看一下他的报告。
老板:我现在太忙了。请把它放在我的信箱里。我会把它加在我的商务通执行表中。
秘书:好的。摄影部的Sally Jones想和您讨论复活节的活动。
老板:嗯,好,那是一个要解决的关键问题。我的日程能安排开吗?
秘书:最早在两天后安排。
老板:好,跟她安排一次会面。同时安排一下随后与客户的会面。我们要谈一下最终设计和合同的问题。
秘书:根据您的日程表,您今天要检查一下Farley项目。
老板:不需要了。设计已经有了。我把上周的会议记录放在哪了……哦,在那儿!请让我看一下这次开会的议程。
秘书:给您,先生。
Typical Sentences典型句子
Put it in my in-box,please.
请把它放在我的信箱里。
What's my schedule like?
我的日程能安排开吗?
We'll discuss the final design and the contract.
我们要谈一下最终设计和合同的问题。
According to your planner,you wanted to check on the Farley project today.
根据您的日程表,您今天要检查一下Farley项目。
Let me see the agenda for this next meeting,please.
请让我看一下这次开会的议程。
相关句子
1.Would you please file these documents for me?
你可以帮我把这些文件归下类吗?
2.I've arranged today's reports for you to examine.
我已将今天的报告整理好了,请你过目。
3.Here are all the documents and information you required.
这是您需要的所有文件和信息。
4.I'll list down all the document.
我会整理这些文件的。
5.I am at your disposal,Mr.Manager.
经理先生,我听候你的吩咐。
6.Have you found those files I requested?
我要的那些档案资料都找到了吗?
7.But you are going to re-do this planning.
我想你应该重写一遍这个计划。
8.What's my schedule for today,Jasmine?
我今天的安排是什么,茉莉?
9.I'll get those plans over to your office by next Monday.
我会在下周一前把计划送到你办公室。
10.Do you have any particular instructions for this?
对于这个还有其他什么特别的要求吗?
Notes小注
editing['editi?]v.编辑adj.编辑的
in-box收件箱
to-do list任务清单,工作安排
campaign[k?m'pein]n.运动,活动,战役v.参加竞选,参加活动
schedule['?edju:l]n.时间表,计划表,一览表v.安排,计划,编制目录
contract['k?ntr?kt]n.合同,v.订约,感染
file['fail]n.文件,档案,文件夹
document['d?kjum?nt]n.文件,公文,文档,证件
instruction[?n'str?k?n]n.指令,命令,指示,教导
相关词汇
intercom内部通话系统
document公文
cabinet文件柜
locker锁柜
personal computer个人电脑
copier复印机
drawer抽屉
tray文件盒
paper shredder碎纸机
typewriter打字机
book账本
clip弹簧夹子
cigarette香烟
ashtray烟灰缸
punch打孔机
sponge海绵
adhesive notes可粘便笺
memo pad备忘录
name card名片