登陆注册
32338000000015

第15章 Chapter Fourteen

Our desire to make the Greek choruses and the ancient tragic dance live again was surely a very worthy effort, and one of utter impracticability。 But, after the financial successes of Budapest and Berlin, I had no desire to make a world tour, and only used the money that I had earned to build a Greek Temple and revivify the Greek chorus。I look back now at our youthful aspirations as really curious phenomena。

And so we arrived one morning in Vienna and presented to a wondering Austrian public the choruses of The Suppliants of Aeschylus, intoned by our Greek boys on the stage, while I danced。 As there were fifty“daughters of Danaus,”I found it very difficult to express, in my slight figure, the emotions of fifty maidens all at once, but I had the feeling of multiple oneness, and did my best。

Vienna is only four hours from Budapest, but it is extra?ordinary, perhaps, that the year spent before the Parthenon had so separated me from Budapest that I did not find it at all strange that Romeo never travelled those four hours to come to see me。 Nor did I really think that he should have done so。I was so interested in the Greek chorus that my devotion to it took all my energy and emotions。To tell the truth, I never thought of him。On the contrary, my being at that time was taken up with intellectual questions, andall this was admirably concentrated in a friendship I then had with a man who was, above all, a man of intelligence—Herman Bahr。

Herman Bahr had seen me dance a couple of years before in the Vienna Künstler Haus before the artists。On my return to Vienna with the chorus of Greek boys he was intensely interested。He wrote marvellous Press criticisms in the Vienna Neue Presse。

Herman Bahr was at that time a man of perhaps thirty, with a magnificent head, covered with luxuriant brown hair and a brown beard。 Although he often came to the Bristol after the performance and talked to me till dawn, although I often rose and danced strophe after strophe of the Greek chorus to illustrate my meaning, nevertheless, between us was not the slightest hint of anything of a sentimental or emotional nature。Probably sceptics will find this hard to believe, but it is the very truth that from the experience of Budapest, for years after, my entire emotional reaction had such a revolution that I really believed I had finished with that phase, and in the future would only give myself to my Art。Now, considering that I was built rather on the lines of the Venus de Milo, this certainly was a bit astonishing, and so I regard it today。Strange as it may seem, after that brutal awakening my senses slept;nor did I desire of them anything at all。All my life centred in my Art。

My success in Vienna at the Karl Theatre was again achieved。 The audience, who began by receiving the chorus of The Suppliants with the ten Greek boys rather coldly, ended in a state of exalted enthusiasm when I danced the“Blue Danube”at the close of the performance。After the performance I made a speech explaining that it was not what I wanted;that I wished to give the spirit of Greek tragedy。We must revive the beauty of the chorus, I said。But still the audience shouted:“Nein。Mach nicht Tanze。Tanze die Sch ne Blaue Donau。Tanze noch einmal。”And they applauded over and over again。

So, laden with new gold, we left Vienna and again arrived in Munich。 The advent of my Greek chorus in Munich caused a great stir in professional and intellectual circles。The great Professor Furtwangler delivered a lecture, and discoursed on the Greek hymns now set to music by the Byzantine professor of the Greek Church。

The students of the University were much aufgeregt。 In fact, our beautiful Greek boys made a profound hit。Only I, dancing as the ffty Dana des, felt very inadequate, and often, as the performance ended, I made a speech to explain that I should really be, not myself, but fifty maidens;that I was furchtbahr traurig, that I was only one, but patience, Geduld, I should soon form a school and transform myself into fifty kleine M?dchen。

Berlin was less enthusiastic for our Greek chorus and, although a distinguished professor from Munich, Professor Cornelius, came to announce them, Berlin, like Vienna, cried,“Oh, dance the sch ne blaue Danube, and never mind the reconstruction of these Greek choruses。”

In the meantime the little Greek boys themselves werefeeling the effects of their unaccustomed environment。 I had received several complaints from our worthy hotel proprietor of their bad manners and the violence of their tempers。It seems that they asked continually for black bread, black ripe olives, and raw onions, and, when these condiments were not in their daily menu, they became enraged with the waiters—going so far as to throw beefsteaks at their beads and attack them with knives。After they had been turned out of several frst?class hotels, I was forced to ft up the front parlour rooms of my apartments in Berlin with ten cots, and install them with us。

As we considered them children, we used to solemnly take them all for a walk each morning in the Tiergarten, sandalled and accoutred as ancient Greeks。 Elizabeth and I, walking at the head of this strange procession one morning, met the Kaiserin on horseback。She was so shocked and astonished that, at the next turning, she fell of her horse, for the good Prussian horse had also never seen anything like this, so he shied and acted badly。

These charming Greek children only remained with us for six months。 Then we couldn't help noticing ourselves that their heavenly voices were becoming out of tune, and even the adoring public began to turn to one another in consternation。I bravely kept on trying to impersonate the fifty Danaides in supplication before the altar of Zeus, but it was a heavy task, especially when the Greek boys sang more than ordinarily false, and their Byzantine professor seemed more and more distracted。

The Seminarist grew more and more vague about Byzantine music。 He seemed to have left all his enthusiasm for it in Athens。Also his absences became more frequent and prolonged。The climax of all came when the police authorities informed us that our Greek boys were surreptitiously escaping from the window at night and, when we thought they were safely sleeping, they were frequenting cheap cafés and making the acquaintance of the lowest specimens of their compatriots which the city held。

Also, since they arrived in Berlin, they had completely lost that naive and heavenly boyish expression which they had had on the evenings in the Dionysus Theatre, and each had grown half a foot。 Every night at the theatre the chorus of The Suppliants was becoming more and more off any key whatever。One could no longer excuse it on the ground that it was Byzantine。It was simply a fearful bad noise。So one day, after much worried consultation, we came to the decision to march all our Greek chorus down to Wertheimer's big department store。We bought them all nice ready?made knickerbockers for the short boys and long trousers for the big boys, and then took them in taxis to the railroad station and, putting them all in second?class carriages, with a ticket for each to Athens, bade them a fond farewell。After their departure we put of the revival of ancient Greek music to a later date, and returned to the study of Christopher Gluck—Iphigenia and Orpheus。

From the beginning I conceived the dance as a chorus or community expression。 Just as I had endeavoured to pictureto the audience the sorrows of the daughters of Danaus, so I danced, from Iphigenia。the maidens of Chalcis playing with their golden ball on the suave sands, and later the sorrowful exiles at Tauris dancing with reluctant horror the blood sacrifces of their Hellenic countrymen and victims。I so ardently hoped to create an orchestra of dancers that, in my imagination, they already existed, and in the golden lights of the stage I saw the white supple forms of my companions:sinewy arms, tossing heads, vibrant bodies, swift limbs environed me。At the end of Iphigenia the maids of Tauris dance in bacchanalian joy for the rescue of Orestes。As I danced these delirious rondos, I felt their willing hands in mine;the pull and swing of their little bodies as the rondos grew faster and madder。When I finally fell, in a paroxysm of joyous abandon, I saw

Until they fell as with

“Drunken with wine, amid the sighing of futes

Hunting desire through woodland shades alone。”

The weekly receptions at our house in Victoria Strasse now became the centre of artistic and literary enthusiasm。 Here took place many learned discussions on the dance as a fine art;for the Germans take every art discussion most seriously and give the deepest consideration to it。My dance became a subject of violent and even fery debates。Whole columns constantly appeared in all the papers, sometimes hailing me as the genius of a newly discovered Art, sometimes denouncing me as a destroyer of the real classic dance, i。e。the ballet。On my return from performances where the audience had been delirious with joy, I would sit far into the night in my white tunic, with a glass of white milk beside me, poring over the pages of Kant's Critique of Pure Reason, from which, Heaven only knows how, I believed I was fnding inspiration for those movements of pure beauty which I sought。

Among the artists and writers who frequented our house was a young man with a high forehead, piercing eyes behind glasses, who decided it was his mission to reveal to me the genius of Nietzsche。 Only by Nietzsche, he said, will you come to the full revelation of dancing expression as you seek it。He came each afternoon and read me Zarathustra in German, explaining to me all the words and phrases that I could not understand。The seduction of Nietzsche's philosophy ravished my being, and those hours which Karl Federn devoted to me each day assumed a fascination so potent that it was with the greatest reluctance that my impresario could persuade me to make even short tours to Hamburg, Hanover, Leipsic, etc。,where excited, furious audiences and many thousand marks awaited my coming。I had no wish for the triumphal world tours of which he always talked to me。I wanted to study, continue my researches, create a dance and movements which then did not exist,

and the dream of my school, which had haunted all my childhood, became stronger and stronger。This desire to remain in my studio and study drove my impresario to absolutedespair。He continually bombarded me with entreaties to travel, and continually came in, wailing with anguish, showing me newspapers which told how, in London and elsewhere, copies of my curtains, my costumes, and my dances were being received, turned into certain success and hailed as original。But even this had no efect on me。His exasperation reached its climax when, as the summer approached, I declared my intention of spending the whole season in Bayreuth, to revel at last, from the real source, in the music of Richard Wagner。This decision was brought to a final determination when, one day, I received a visit from no less a person than the widow of Richard Wagner。

I have never met a woman who impressed me with such high intellectual fervour as Cosima Wagner, with her tall, stately carriage, her beautiful eyes, a nose perhaps too prominent for femininity, and a forehead which radiated intelligence。 She was versed in all the deepest philosophy, and knew every phrase and note of the master by heart。She spoke to me of my Art in the most encouraging and beautiful manner, and then she spoke to me of Richard Wagner's distate for the ballet school of dancing and costume;of his dream for the bacchanal and the flower maidens;of the impossibility of fitting into Wagner's dream the execution of the Berlin ballet actually engaged to perform at Bayreuth that season。She then asked me if I would consent to dance in the performances of Tannh?user, but there came the difficulty。With my ideals it was impossible for me to have anything to do with the ballet, whose every movement shocked my sense of beauty, and whose expression seemed to me mechanical and vulgar。

“Oh, why have I not the school of which I dream,”I exclaimed in response to her request;“then I could bring to you at Bayreuth a bevy of just those nymphs, fauns, satyrs, and Graces, of which Wagner dreamed。 But alone, what can I do?Nevertheless, I will come, and I will try to give at least an indication of the lovely, soft, voluptuous movements which I already see for the Three Graces。”

同类推荐
  • 莫言评传

    莫言评传

    莫言说自己小时候之所以想当一个作家,就是想一日三餐都吃上香喷喷的饺子,就是想取石匠女儿当老婆。这种理想,现在看来比较“低级”,在当时那个连过年都吃不上饺子的年代,却无疑已经是人有多大胆地有多大产的想象力了。一个安分守己的、对自己一辈子脸朝黄土背朝天的命运逆来顺受的普通青年农民,谁会像他这么狂妄呢?
  • 民国课堂:大先生的背影

    民国课堂:大先生的背影

    民国时期卓尔不群的大先生们彼此间是什么印象?他们又是如何看待自己的呢?本书选取了两个视角:一是大先生们的他述。即民国时期大先生们相互记录、悼念或者回忆性的文字,这些第一手文字,提供了许多后人无法体味的细节,展现了大先生截然迥异的形象。二是大先生们的自况,亦即他们对自我的描述。这部分内容涉及大先生们自小成长或一生中重要经历的部分,都是极其珍贵的了解他们的材料。品读这些文字,你会发现原来大先生们那么逗,那么可爱,却也那么不合时宜、不近人情……
  • 肯尼迪——美国历史上最年轻的总统

    肯尼迪——美国历史上最年轻的总统

    《图说世界名人:肯尼迪(美国历史上最年轻的总统)》介绍了,约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪(也称杰克·肯尼迪),美国第35任总统,美国著名的肯尼迪家族成员。他的执政时间从1961年1月20日开始到1963年11月22日在达拉斯遇刺身亡为止。肯尼迪在1946-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,成为美国历史上最年轻的总统,也是美国历史上唯一信奉罗马天主教和唯一获得普利策奖的总统。
  • 从毛头小子到华尔街国王

    从毛头小子到华尔街国王

    《从毛头小子到华尔街国王》讲述了银行家杰米·戴蒙大学毕业进入金融行业到最终带领摩根大通击败自己的老东家花旗银行,凭借自己的充分准备在次贷危机中扩展自己的商业版图,从而一跃成为金融帝国新帝王的传奇励志故事。《从毛头小子到华尔街国王》语言平实凝练,用客观、冷静的视角向读者展示了处于世界金融中心的华尔街精英们的职场经历,对于杰米·戴蒙从业人生的叙述,以财经传记的记叙顺序展示了一个职场人的奋斗史。内容涉及金融行业运作的方方面面,对于企业管理者、职场工作者都有很好的启示作用。想要了解金融巨头们不为人知的私人恩怨以及他们应对市场风云变幻的排兵布阵的金融业从业者更是会有意想不到的收获。
  • 银海扬帆:于洋传

    银海扬帆:于洋传

    本书是我国著名电影艺术家于洋的传记。于洋出身贫寒,少年时即因机缘巧合进入电影行业,在抗战和解放战争期间,他进过敌人监狱,在枪林弹雨中进行过革命工作,并主演了多部影响深远的电影作品。
热门推荐
  • 满状态复活

    满状态复活

    李天从小被当做人质生活在封神帝国。他的母亲是魂殿圣女朱荣儿,他的父亲是出云帝国国君李飞云。因为导致他重生的生死簿认可了他,使他获得了魂师级能力。而在之后的试炼中。他从生死簿中获得了逆天级复活术。然而,在一系列的事发中,李天发现,复活一个人所需要的魂力,并不是生死簿所介绍的那样。为此,他开始标榜信我者——永生!
  • 九魂之殇

    九魂之殇

    他亲手杀掉了自己的挚爱;身边的兄弟一个接一个的死去;他为了挣脱命运的束缚伏尸百万;他为天下苍生牺牲了一切!
  • 转角!错过的我们

    转角!错过的我们

    在樱花树下彼此的相遇,仿佛是上苍注定了的,都给了对方美好的承诺。但,日子慢慢的流去,她走的日子眼看已经快要接近了,为了不让自己在他的面前哭泣,她选择了悄悄的离去。夏染在爱情的路上,受尽了折磨,受尽了痛苦。无时无刻的都在思念着她心中最爱的那个人。直到他出现在了他的面前,可是,苏蔚岚已经不认识她。时间慢慢的过去了,苏蔚岚脑海深处的记忆慢慢的涌现,彼此之间的感情越来越深。不料,苏蔚岚出车祸留下了病根,夏染也因为之前不停的摧残自己引发了心脏病,彼此的最佳治疗时间却相同。夏染该如何抉择?
  • 伊格拉斯

    伊格拉斯

    你想得到他人的尊重吗?想!那你先变强吧!一个平凡的穷小子的不平凡之路。
  • 论语通译

    论语通译

    《论语》是儒家经典,对后世产生了巨大而深远的影响。《论语》较全面地记录孔子(前551-前479)这位伟大的思想家、教育家、儒家学派的创始人以及著名门徒的言行,语言简练晓畅、雍容和顺、迂徐含蓄,内涵丰富,用意深远。研读经典,了解传统,吸收传统的精粹,非常有价值。
  • 我家崽崽各个是大佬

    我家崽崽各个是大佬

    【快穿养崽+无cp+视觉:男】为了仙界能开枝散叶。陆云在万人推举……哦不,是天帝的一言堂下进入任意门帮助那些崽崽们完成毕业礼。看着这些软绵绵、胖乎乎的小崽子,陆云勉为其难地认了。于是就有……从小干啥啥不行,偷鸡摸狗第一名的儿子:“爸爸坏,他逼着我念书!”人没重生,魂回来的阿飘女儿:“爸爸坏,他背着妈妈欺负小宝宝。”当个小大人的儿子:“爸爸坏,怎么可以随便跑出去呢。”可可怜怜没人要的小皇子:“爹爹坏,他明明就是小狗狗。”陆云:“我没有,我不承认Orz”
  • 妖魅王爷的妖媚小姐

    妖魅王爷的妖媚小姐

    她在现代是一位鼎鼎有名的公主,是出身豪门世家,精通于各种“武艺”,但万万没有想到,因好友嫉妒,无意中有了一场离奇的穿越。古代的她,虽与现代一样是一位出生豪门的小姐,但是,,,,,,,(第一次写作,还望多多包涵)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 机械危机

    机械危机

    25世纪,科技给人类带来了便捷,但是,灾难也随之降临!
  • 我的目标是星辰大海

    我的目标是星辰大海

    我的目标是星辰大海,去体验流浪的生活,去感受星球的压迫,在茫茫星海中成长壮大,直到能够笑看一部分人的自以为生活优越