登陆注册
32338000000013

第13章 Chapter Twelve

I shall never forget the marvellous experience of crossing the Tyrol, and then descending the sunny side of the mountain to the Umbrian plain。

We alighted from the train at Florence and spent several weeks in ecstatic wanderings through the galleries, gardens, olive?orchards。At that time it was Botticelli who attracted my youthful imagination。I sat for days before the“Primavera,”the famous painting of Botticelli。Inspired by this picture, I created a dance in which I endeavoured to realise the soft and marvellous movements emanating from it;the soft undulation of the fower?covered earth, the circle of nymphs and the fight of the zephyrs, all assembling about the central fgure, half Aphrodite, half Madonna, who indicates the procreation of spring in one significant gesture。

I sat for hours before this picture。 I was enamoured of it。A nice old guardian brought me a stool, and viewed my adoration with kindly interest。I sat there until I actually saw the fowers growing, the naked feet dancing, the bodies swaying;until the messenger of joy came to me and I thought:“I will dance this picture and give to others this message of love, spring, procreation of life which had been given to me with such anguish。I will give to them, through the dance, such ecstasy。”

Closing time came, and I was still before the picture。 I wanted to fnd the meaning of spring through the mystery of this beautiful moment。I felt that so far life had been a bungle, and blind seeking;I thought:“If I can find the secret of this picture, I may show others the way to richness of life and development of joy。”I remember that I already thought about life like a man who has been to the wars with good intentions and who has been terribly wounded, and who, on refection, says:“Why should I not teach a gospel that will spare others from such mutilation?”

Such was my meditation before the“Primavera”of Botti?celli in Florence, which I tried afterwards to transform into a dance。 Oh, sweet, half seen pagan life, where Aphrodite gleamed through the form of the gracious but more tender Mother of Christ, where Apollo reached towards the frst branches, with the likeness of St。Sebastian!I felt all this enter my bosom with a food of peaceful joy, and I wished intensely to translate all this to my dance, which I named the Dance of the Future。

Here, in the rooms of an old palace, I danced for the artistic circle of Florence to the music of Monteverde and some melodies of earlier, anonymous masters。 To one exquisite melody for the viol d'amour, I danced an angel playing on an imaginary violin。

With our usual careless disregard of the practical, our money had again come to an end, and we were obliged to telegraph to Alexander Gross to send us the necessary sum to join him in Berlin, where he was preparing for my debut。 When we arrived in Berlin I was bewildered, in driving through the town, to fnd the entire city one faming poster of my name, and the announcement of my debut in Kroll's Opera House, with the Philharmonic Orchestra。Alexander Gross conducted us to a beautiful suite at the Hotel Bristol, in Unter den Linden, where the entire German Press appeared to be waiting for my first interview。From my studies in Munich and my experiences in Florence, I was in such a pensive and spiritual frame of mind that I greatly astonished these gentlemen of the Press by giving them, in my American German, a naive and grandiose conception of the Art of the Dance as a“grosste eraste Kunst,”and one which would bring all the other arts to a new awakening。

How diferently these German journalists listened than those to whom I explained my theories later on in America。 They listened to me with the most reverent and interested contemplation, and next day there appeared long articles in the German newspapers treating my dance with grave and philosophic import。

Alexander Gross was a courageous pioneer。 He had risked his entire capital on the launching of my performance in Berlin。He had spared no expense in advertising, having the first Opera House and the finest conductor, and if, when the curtain rose, revealing my simple blue curtains as scenery, and one small, slight figure on a huge stage, I had failed to arouse the applause at the frst moment from the puzzled Berlin audience, it would have meant utter ruin for him。But he was a good prophet。I did what he had predicted。I tookBerlin by storm。After I had danced for over two hours, the audience refused to leave the Opera House, but demanded encore after encore, until fnally, in one enthusiastic rush, they came to the footlights。Hundreds of young students actually climbed upon the stage, until I was in danger of being crushed to death by too much adoration。For many nights following they repeated the charming ceremony which prevailed in Germany of unhitching the horses from my carriage and drawing me through the streets in triumph, down Unter den Linden, to my hotel。

From that first night I was known to the German public by such names as“die g?ttliche, heilige Isadora。”On one of these evenings Raymond suddenly returned from America。He had grown too homesick for us, and said he could remain separated from us no longer。We then revived a project, which we had long cherished, of making a pilgrimage to the very holiest shrine of Art, of going to our beloved Athens。I felt that I was only at the gateway of the study of my Art, and after a short season in Berlin I insisted, in spite of entreaties and lamentations from Alexander Gross, upon leaving Germany。We again took the train for Italy, with sparkling eyes and high?beating hearts, to make together our long?deferred trip to Athens, via Venice。

We stayed in Venice for some weeks, reverently observing the churches and galleries, but, naturally, Venice could not mean very much to us at that time。 We admired a hundredfold more the superior intellectual and spiritual beauty of Florence。Venice did not yield me its secret andits loveliness until years after, when I was there with a slight, olive?complexioned, dark?eyed lover。Then, for the first time, I felt the sorcery of Venetian charms, but the first visit only left me impatient to take a boat and sail to higher spheres。

Raymond decided that our trip to Greece must be as primitive as possible, so, avoiding the big, comfortable pasenger boats, we boarded a post steamer, a little boat that sailed between Brindisi and Santa Maura。 At Santa Maura we alighted because the site of the ancient Ithaca was there, and there also was the rock from which Sappho had thrown herself in despair into the sea。Even now, when I take this trip in my memory, I recall those lines from Byron which came to me then:

The isles of Greece,

The isles of Greece, the isles of Greece,

Where burning Sappho loved and sung,

Where grew the arts of war and peace,

Where Delos rose and Phoebus sprung!

Eternal summer gilds them yet,

But all, except their sun, is set。

From Santa Maura we took a little sailing?boat at dawn, with only two men, and, on a burning July day, navigated through the blue Ionian Sea。We entered the Ambracian Gulf and landed at the little town of Karvasaras。

In hiring the smack, Raymond had explained with muchpantomime, and some ancient Greek that we wished our voyage as nearly as possible to resemble that of Ulysses。 The fisherman didn't seem to understand much about Ulysses, but the sight of many drachmas encouraged him to set sail, although he was loath to go far, and pointed many times to the sky, saying,“Boom, Boom,”and, with his arms indicating a storm at sea, to inform us that the sea was treacherous。And we thought of the lines in the Odyssey which described that sea:

So saying, he grasped his trident;gathered dense

The clouds and troubled ocean;ev'ry storm,

From every point he summoned, earth and sea

Darkening, and the night fell black from Heav'n。

The East, the South, the heavy blowing West,

And the cold North Wind clear, assaii'd at once

His raft, and heaved on high the billowy food。

All hope, all courage, in that moment, lost。

ODYSSEY V。

For there is no more changing sea than the Ionian Sea。 We risked our precious lives in this voyage which might have turned out too much like that of Ulysses:

While thus he spoke, a billow on his head,

Bursting impetuous, whiri'd the raft around,

And, dashing from his grasp the helm, himself

Plunged far remote。 Then came a sudden gust

Of mingling winds, that in the middle snapp'd

His mast, and, hurried o'er the waves afar,

Both sail and sail?yard fell into the food。

Long time submerged he lay, nor could with ease

The violence of that dread shock surmount,

Or rise to air again, so burdensome

His drench'd apparel proved;but, at the last,

He rose, and, rising, spitt'd from his lips

The brine that trickled copious from his brows。

And, further, when Ulysses was wrecked and meets Nausicaa:

For I am one on whom much woe hath fall'n。

Yesterday I escaped(the twentieth day

Of my distress by sea)the dreary deep;

For, all those days, the waves and rapid storms

Bore me along, impetuous from the isle

Ogyia;till at length the will of Heav'n

Cast me, that I might also here sustain

Afiction on your shores;for rest I think,

Is not for me。 No。The immortal gods

Have much to accomplish ere that day arrived;

But, oh, Queen, pity me!who after long

Calamities endured, of all who live

Thee first approach, nor mortal know beside

Of the inhabitants of all the land。

ODYSSEY Ⅵ。

We stopped at the little Turkish town of Prevesa, on the Epirus coast, and bought provisions—a huge goat?cheese and quantities of ripe olives and dried fish。As there was no shelter on the sailing?boat, I shall never forget to my dying day, the smell of that cheese and fish, exposed all day to a blazing sun, especially as the little boat had a gentle but potent rolling gait of its own。Often the breeze ceased, and we were obliged to take to the oars。Finally, at dusk, we landed at Karvasaras。

The inhabitants all came down to the beach to greet us, and the first landing of Christopher Columbus in America could not have caused more astonishment among the natives—which grew to speechless curiosity when Raymond and I knelt down and kissed the soil, Raymond declaiming:

Cold is the heart, fair Greece!That looks on thee,

Nor feels as lovers o'er the dust they loved;

Dull is the eye that will not weep to see

Thy walls defaced, thy mouldering shrines removed。

Indeed, we were half mad with joy。 We wanted to embrace all the inhabitants of the village and cry,“At last we have arrived, after many wanderings, in the Sacred Land of Hellas!Salute, O Olympian Zeus!And Apollo!And Aphrodite!Prepare, O ye Muses, to dance again!Our singing may awaken Dionysus and his sleeping Bacchantes!”

Up, O Bacchae, wife and maiden,

Come, O ye Bacchae, come,

Oh, bring the Joy?bestower,

God?seed of God the Sower,

Bring Bromios in his power

From Phrygia's mountain dome;

To street and town and tower,

Oh, bring ye Bromios home!

And don thy fawn?skin, fringed in purity

With feecy white, like ours。

I vowed with him, grey hair with snow?white hair,

To deck the new God's thyrsus, and to wear

His fawn?skin, and with ivy crown our brows。

There was no hotel and no railroad in Karvasaras。 That night we slept in one room, the only one the inn could offer us。At least, we didn't sleep very much。First, because Raymond discoursed all night on the Wisdom of Socrates, and the Celestial Compensation of Platonic Love;and, secondly, because the beds were made of single planks which were very rough;and Hellas contained many thousands of little inhabitants who wanted to feast on us。

At dawn we parted from the village, with Mother sitting in a two?horse carriage containing our four valises, and we, having cut staves from laurel?trees, escorting her。The whole village accompanied us a good part of the way。We took the ancient road which Philip of Macedon had tramped with his army over 2,000 years ago。

The road we took from Karvasaras to Agrinion winds through mountains of savage, rugged grandeur。 It was a beautiful morning, the air clear as crystal。We sped along on the light wings of youthful feet, often leaping and bounding before the carriage, accompanying our steps with shouts and songs of joy。When we crossed the River Aspropotamos(the ancient Achelous),Raymond and I, in spite of the tearful entreaties of Elizabeth, insisted upon going for a dip, or baptism, in its limpid waters。We did not realise how strong the current was, and were nearly carried away。

At one point of the journey, two savage sheep?dogs raced towards us across the entire valley from a distant farm。They would have attacked us with the ferocity of wolves, had not our valiant coachman frightened them of with his big whip。

We had our lunch in a little wayside inn, where, for the first time, we tasted wine preserved with resin in classic pig?skin。It tasted like furniture?polish, but, making wry faces, we insisted that it was delicious。

At last we came to the ancient city of Stratos, which was built upon three hills。 This was our first adventure among Greek ruins。The sight of Doric columns sent us into ecstasies。We followed Raymond as he guided us to the site of the Theatre of the Temple of Zeus on the WestHill。In our vivid imaginations there arose a mirage in the setting sun—the city again covering the three hills, fair and beautiful。

By night we arrived at Agrinion, fairly exhausted, but in such a glow of happiness as rarely comes to the lot of mortals。 The next morning we took the stagecoach down to Missolonghi, where we paid tribute to the faming heart of Byron, enshrined in the remains of this heroic town, the ground of which is soaked with the blood of martyrs。Is it not strange to refect that it was Byron who snatched the heart of Shelley from the red embers of the funeral pyre?Shelley's heart is now enshrined at Rome, and it may be that the hearts of these two poets are still in mystic communion with each other from“The glory that was Greece, to the grandeur that was Rome。”

All these memories subdued and saddened our efervescent pagan joy。 The town still retains all the tragic atmosphere of Delacroix's famous picture,“La Sortie de Missolonghi,”when almost all the inhabitants, men, women, and children, were massacred in their desperate eforts to cut through the Turkish lines。

Byron died in Missolonghi in April 1824. It was two years after, also in April, almost on the anniversary of Byron's death, that these martyrs joined him in the shadowy land;he who was so ready to give all for their liberation。Is there anything more touching than Byron's death in that brave town of Missolonghi?His heart enshrined there among those martyrs who died that the world might again knowthe immortal beauty of Hellas。For, truly, all martyrdom is fruitful。With full hearts and tearful eyes we left Missolonghi in the dying light, watching it recede from the deck of the little steamer bound for Patras。

At Patras we had a hard struggle to decide between the attractions of Olympia and Athens, but a great, longing im?patience for the Parthenon finally prevailed, and we took the train for Athens。 The train sped through radiant Hellas。At one moment we glimpsed the snow?capped Olympus。At another we were surrounded by twisting, dancing nymphs and hamadryads of the olive?groves。Our delight knew no bounds。Often our emotions were so violent that we could only find expression in tearful embraces。The stolid peasants at the little stations eyed us with wonder。They probably thought we were either drunk or crazy, whereas we were onlv exalted in our search for the highest and brightest of all wisdom—the blue eyes of Athena。

We arrived at violet?crowned Athens that evening, and the daybreak found us, with trembling limbs and hearts faint with adoration, ascending the steps of her Temple。As we mounted, it seemed to me that all the life I had known up to that time had fallen away from me as a motley garment;that I had never lived before;that I was born for the first time in that long breath and first gaze of pure beauty。

The sun was rising from behind Mount Pentelicus, revealing her marvellous clearness and the splendour of her marble sides sparkling in the sunlight。 We mounted the laststep of the Propylaea and gazed on the Temple shining in the morning light。With one accord we remained silent。We separated slightly from one another;for here was Beauty too sacred for words。It struck strange terror into our hearts。No cries or embraces now。We each found our vantage?point of worship and remained for hours in an ecstasy of meditation which left us all weak and shaken。

We were now all together, my mother and her four children。 We decided that the Clan Duncan was quite sufficient unto itself, that other people had only led us astray from our ideals。Also, upon viewing the Parthenon, it seemed to us that we had reached the pinnacle of perfection。We asked ourselves why we should ever leave Greece, since we found in Athens everything which satisfied our aesthetic sense。One might wonder why, at that time, after the public success that I had had, and after my passionate interlude in Budapest, I should have felt no longing to go back to either。The truth is that, when I had started on this pilgrimage, I had not had either the desire for fame nor for making money。It was purely a spiritual pilgrimage, and it seemed to me that the spirit which I sought was the invisible Goddess Athena who still inhabited the ruined Parthenon。Therefore we decided that the Clan Duncan should remain in Athens eternally, and there build a temple that should be characteristic of us。

From my Berlin performances there was in the bank asum which seemed to me inexhaustible, and, therefore, we set out to find a suitable site for our Temple。 The only one who was not perfectly happy was Augustin。He brooded for a long time, and finally confessed that he felt very lonesome for his wife and child。We considered this a great weakness on his part, but consented—as he was already married and had a child—that there was nothing for us to do but to send for them。

His wife arrived with the litle girl。 She was fashionably dressed and wore Louis XV heels。We looked askance at her heels, for we had already taken to sandals, so as not to defile the white marble floor of the Parthenon。But she strongly objected to wearing sandals。As for us, we had decided that even the Directoire dresses which I wore, and Raymond's knickerbockers, open collars, and flowing ties, were degenerate garments, and we must return to the tunic of the Ancient Greeks—which we did, much to the astonishment of the Modern Greeks themselves。

Having ftted ourselves out with tunic and chlamys and peplum, and having put fillets round our hair, we set out to find the site for our Temple。 We explored Colonos, Phaleron, and all the valleys of Attica, but could not find anything that was worthy of our Temple。Finally, one day in a walk toward Hymettus, where the beehives are from which the famous honey comes, we crossed a rise in the ground, and Raymond suddenly laid his staff upon the ground and shouted,“Look, we are on the same level as the Acropolis!”And sure enough, looking to the west, we sawthe Temple of Athena, in startling propinquity, although we were in reality four kilometres distant from it。

But there were difficulties with this place。 First, no one knew to whom the land belonged。It was so far from Athens, and frequented only by shepherds tending their flocks and goats。It took us a long time before we discovered that the land belonged to five families of peasants who had held it for over a hundred years。It was divided like a pie from the middle downwards in sections。After a long search we found the heads of these five families and asked them if they would sell。There was a great astonishment among the peasants, as no one had ever evinced any interest in this land before。It was far from Athens, and was rocky soil, producing only thistles。Besides, there was no water anywhere near the hill。Nobody had con?sidered this land of any value heretofore。But the moment that we let it be known that we wished to purchase it

the peasants who owned it gathered together and decided that the land was priceless。They asked a sum entirely out of proportion。Nevertheless the Clan Duncan was determined to buy this site, and we proceeded to deal with the peasants in this manner。We invited the fve families to a banquet where we had lamb on the spit, and other kinds of tempting food。We also served much raki—the cognac of the country。At the feast, with the help of a little Athenian lawyer, we drew out a bill of sale to which the peasants, who were unable to write, put their marks。Although we paid somewhat dearly for the land, we esteemed that thisbanquet was a great success。The barren hillock, on the same level as the Acropolis, known since ancient times as Kopanos, now belonged to the Clan Duncan。

The next step was to secure paper and architectural instruments and make the plans for a house。 Raymond found the exact model desired in the plan of the Palace of Agamemnon。He scorned the help of architects, and himself engaged the workmen and the stone carriers。We decided that the only stone worthy of our Temple was that from Mount Pentelicus, from whose sparkling sides were hewn the noble columns of the Parthenon。We, however, were modestly content with the red stone which is found at the base of the mountain。From then on, each day could be seen a long procession of carts, carrying these red stones;winding their tortuous way from Pentelicus to Kopanos。As each cartload of red stone was thrown down upon our ground, we became more and more delighted。

Finally arrived the momentous day when the cornerstone of our Temple was to be laid。 We felt that this great event should be duly celebrated with a worthy ceremony。Goodness knows, not one of us was of a churchy turn of mind, each being completely emancipated through our ideas of modern science and free?thinking。Yet we thought it more beautiful and fitting to have this corner?stone laid in the Greek manner with a ceremony conducted by a Greek priest。We invited all the peasantry of the countryside for miles around to take part。

The old priest arrived, clothed in black robes and wearinga black hat with a black veil fowing from its ample crown。 The priest asked us for a black cock to ofer as a sacrifice。This is the same rite, handed down through the Byzantine priests, from the time of the Temple of Apollo。With some difficulty the black cock was found and presented to the priest, with the sacrificial knife。In the meantime bands of peasants had arrived from all parts of the country。In addition came some of the fashionable people from Athens。By sunset a great crowd was assembled on Kopanos。

With impressive solemnity the old priest commenced。 He asked us to designate the exact line of the foundations of the house。We did this by dancing about it in a square which Raymond had already designed upon the ground。He then found the corner?stone nearest to the house and, just as the great red sun was setting, he cut the throat of the black cock and its crimson blood squirted upon the stone。Holding the knife in one hand and the slaughtered bird in the other, he solemnly promenaded three times around the square of the foundation。Then followed prayer and incantation。He blessed all the stones of the house and, asking us our names, he uttered a prayer in which we frequently heard the names Isadora Duncan(my mother),Augustin, Raymond, Elizabeth, and Little Isadora(myself)。Each time he pronounced our name Duncan as though it were spelt Thuncan, with a hard th, instead of a D。Again and again he exhorted us to live piously and peaceably in this house。He prayed that our descendants also should live piously and peaceably in this house。When he had donewith prayer, the musicians arrived with their primitive instruments of the country。Great barrels of wine and raki were opened。A roaring bonfre was set ablaze on the hill, and we, together with our neighbours, the peasantry, danced and drank and made merry all through the night。

We decided to remain for ever in Greece。 Not only that, but, as Hamlet says, we vowed, too, that there should be no more marriages。“Let those who are married remain married,”etc。

We accepted Augustin's wife with ill?concealed reservation。But for our own part, we drew up a plan in a copy?book, which was to exclude all but the Clan Duncan, and therein we set down the rules for our lives to be spent on Kopanos。We did this somewhat on the same plan as Plato in his Republic。It was decreed to arise at sunrise。We were to greet the rising sun with joyous songs and dances。Afterwards we were to refresh ourselves with a modest bowl of goat’s milk。The mornings were to be devoted to teaching the inhabitants to dance and sing。They must be made to celebrate the Greek gods and to give up their terrible modern costumes。Then, after our light lunch of green vegetables—for we had decided to give up meat and become vegetarians—the afternoons were to be spent in meditation, and the evenings given over to pagan ceremonies with appropriate music。

Then began the building of Kopanos。 As the walls of the palace of Agamemnon were about two feet thick, the walls of Kopanos must also be two feet thick。It wasn't untilthose walls were well under construction that I realised how much red stone from Pentelicus would be necessary, and also how much each cartload of stone cost。A few days later we decided to camp out on the spot for the night。And then it was suddenly and effectively brought to our consciousness that there was not a drop of water to be had for miles around!We looked at the heights of Hymettus, where the honey was, and before our eyes were many springs and flowering rivulets。Then we gazed on Pentelicus, whose eternal snows were gushing cascades down the mountain?side。Alas!We realised that Kopanos was completely dry and arid。The nearest spring was four kilometres away!

But Raymond, nothing daunted, hired more workmen and started them digging an artesian well。 In the course of the digging, he came upon diferent relics, and insisted there had been an ancient village on these heights, but I have my own reasons for thinking that it was only a cemetery, for the deeper the artesian well was sunk the drier and drier the ground became。At length, after several weeks of fruitless searching for water on Kopanos, we returned to Athens to ask counsel of the prophetic spirits which we were sure inhabited the Acropolis。We secured a special permit from the city so that we could go there on moonlit evenings, and we formed the habit of sitting in the ampitheatre of Dionysus, where Augustin would give his recitations from the Greek tragedies, and where we often danced。

We were completely self?sufficient in our clan。We did not mingle at all with the inhabitants of Athens。Even when we heard one day from the peasants that the King of Greece had ridden out to see our Temple, we remained unimpressed。For we were living under the reign of other kings—Agamemnon, Menelaus, and Priam。

同类推荐
  • 他们无时代

    他们无时代

    2008年以来,一大批在思想界、文化界有重大影响的学者陆续告别人世,王元化,魏巍,梁羽生,谢晋,季羡林,唐德刚,萨马兰奇,吴冠中,黄宗江李普,黄华,史铁生,周汝昌,梅娘等等,他们都是在所处的时代中留下印记并且继续给后人留下文化和思想遗产的时代人物。作者将这些“逝者”放在历史和文化的大背景下,在纪念他们对时代的贡献的同时,破解他们所处的时代的文化密码。
  • 英雄人物时代楷模丛书——蒋筑英的故事

    英雄人物时代楷模丛书——蒋筑英的故事

    我国新民主主义革命的胜利,是全国各族人民在中国共产党领导下,前仆后继,长期英勇奋斗的结果。在艰苦卓绝的战争年代,在伟大的社会主义建设中,无数的革命先烈、无数杰出的英雄模范人物奉献了他们宝贵的青春和生命,他们作出了巨大的贡献,产生了巨大的影响,为后人留下了十分珍贵的精神财富。他们的革命斗志和英雄气概,在新的历史时期,在当今我们努力建设社会主义和谐社会中,仍需要这种强大的革命精神,把人们感奋起来,凝聚起来,尤其是广大青少年朋友,应该以英雄模范人物为榜样,把自己锻炼成为有理想、有道德、有文化、有纪律的新人,为把我国建设成为繁荣富强的社会主义现代化强国,努力学习、奋发向上。
  • 黑塞传

    黑塞传

    德国历史上出现过许多大思想家、哲学家和文学家,他们为人类的精神文明大厦添了不少砖瓦,他们中间许多人的名字中国读者耳熟能详。可你听到过黑塞的名字吗?读过他的作品吗?黑塞何许人也?本书是诺贝尔文学奖得主德国人赫尔曼?黑塞的传记。作者带你浏览一个深受中国文化影响的德国学者一生的传奇故事和心灵的轨迹,让你了解艰难的时世和对哲理的执着思索,如何成就一个诗人、散文家、心理学家、社会批评家、预言家、人道主义卫士、和平主义者……与独立的人格为友,与优雅的格调为友,与黑塞进行精神对话,你一定会受益匪浅。
  • 乔·吉拉德:世界最伟大推销员的致胜秘诀

    乔·吉拉德:世界最伟大推销员的致胜秘诀

    本书主要介绍了3个闻名世界的最伟大的推销员:世界顶级售车大师——乔·吉拉德、世界级的保险推销之神——原一平以及世界一流售房、训练大师——汤姆·霍普金斯。《乔·吉拉德》除了简短介绍了他们的身世之外,还详细介绍了他们在推销过程中不断累积下来的宝贵经验。
  • 如果种子不死(纪德文集)

    如果种子不死(纪德文集)

    《如果种子不死》是纪德享誉世界的自传作品,书名典出《圣经约翰福音》:“耶稣说:人子得荣耀的时候到了。我实实在在地告诉你们:一粒麦子不落在地里死掉了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。”纪德取其作为书名,是反其道而用之,坚持做“仍旧是一粒”的那颗独一无二的种子。纪德的自传是一部艺术品,或者说是一位青年艺术家的真实画像。他以令人震惊的真诚、坦率以及激情,毫无遮掩地描绘出一位空前敏感、矛盾而又多变的作家和艺术家的成长经历,尤其是心路历程,被誉为二十世纪最伟大的作家自传之一。
热门推荐
  • 唐宫演义

    唐宫演义

    美人为重,江山为轻。隋宫众美的命运是历史的一大遗憾。一觉醒来,发觉自己竟成了隋末的一个小人物,白手起家,崛起,争霸,改变,征服,为了一个铁血柔情的梦……开一本新书,三国的书《袁逆天下》,风格自然是11、香艳、生活也有些热血。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一人一山海

    一人一山海

    何为仙,一人一山尔,在这座山中,有我无敌,在这片海中,唯我独尊。
  • 把如果放在梦中

    把如果放在梦中

    每个人都有如果未来……那么,如果梦境是你未来的结果,你的未来会不会更有方向……
  • 百凤行

    百凤行

    她是亡国公主,他是她的灭国仇人……她爱他亦恨他,他爱她爱到骨子里,不惜一切代价也要护着她,甚至可以付出他的生命,他爱她宁愿成为昏君……………[若不爱,又怎会为你成为昏君?](架空文,考古党务入)
  • 天上赵氏之百家王

    天上赵氏之百家王

    各种玄幻笔笔相通,想写出一本关于百家姓的玄幻,但是我肯定这本小说和一般玄幻小说会有所不同!欢迎大家来看我的小说!谢谢。
  • 我的无限穿越手机

    我的无限穿越手机

    从小父母双亡与姐姐相依为命的秦天,在发现自己的手机发生了“变异”后拥有了穿越时空的能力后将何改变?主角穿越的一部分位面是我自己构造的,不喜勿喷
  • 修武风暴

    修武风暴

    向朝歌走了,离开了生活十五年的小城,只带走了那柄叫阿离的锈刀。三年前,他送走了今生最大的仇人,而今日,却无人为他送行。夕阳将他的背影拉的很长,就像那塞北草原上的独狼,只能孤独的前行,也许唯一停下的那一次,便是死亡……
  • 武极

    武极

    仙灵现身缭乱因果,远古神体重现世间;神体横空出世引雷罚天地不容我当自逆天;帝道一途白骨铸,征战四方染血笑,天下皆敌唯我傲;极武之路谁人可挡!