劈破石榴,红门中都是酸子;
咬开银杏,白衣里一个大仁。
〔作者简介〕佚名。
〔创作背景〕明代永乐年间,江阴人徐某未经科举考试而入仕,官至御史。衣锦还乡时,当地几个秀才看轻他。对此,县令为维护官场体面,出上联嘲弄那几个秀才,众秀才中无一人能对出下联。此时,下联由徐某对出,众秀才自惭没趣。
〔联句特色〕此联构思巧妙,利用双关修辞手法,寓意含蓄。
上联以“石榴”作比,石榴“劈破”之后,便见“红门中都是酸子”。此语双关别解,既是写实,因为红色石榴子多且酸,又是讥讽几个秀才。“红门”谐“黉门”,“指学校”。“酸子”谐只会念“之乎者也”而无真才实学的酸溜学子。联语带嘲讽,却用语委婉含蓄。
下联以“银杏”作比,银杏外壳“咬开”之后,便见“白衣里一个大仁”。此句别有新意,切未经科考而入仕。“白衣”既指银杏的外壳,又指未取得功名的人。古代称未考取秀才或中举的人为白衣。“大仁”谐“大人”。意为白衣中不仅有不凡的仁人志士,更有以各种发展渠道飞黄腾达的大人物。联语切身份,虽自诩而婉曲。
此联平仄对仗虽欠工,而“红门酸子”、“白衣大仁”意对绝妙。