登陆注册
31768600000068

第68章 菜名(12)

白烩鸡翅braised chicken wings with white sauce

黄焖鸡翼braised chicken wings with brown sauce

蚝油鸡翼boiled chicken wings with oyster sauce

冬笋焖胗stewed gizzards with winter bamboo shoots

炒鸡什stir fried chicken giblets; fried chicken giblets

菜汤浸鸡poached chicken with vegetables

清蒸滑鸡steamed chopped chicken

蔬菜上汤鸡steamed chicken with vegetables in clear soup

凤爪炖冬菇stewed chicken′s feet with mushrooms in soup

原汤鲜陈肫steamed fresh and dried chicken gizzards in soup

鸡肝土鱿stir fried chicken liver with cuttlefish and vegetables

姜葱油淋鸡(半)drip fried with ginger and green onion/sallion(half)

柠檬鸡球lemon chicken ball

西芹腰果鸡球stir fried chicken with cashew and American celery

豉汁炒鸡球sauteed chicken ball with black bean sauce

四川炒鸡球sauteed chicken ball in Sichuam style

咖喱鸡球stewed curry chicken ball

宫保鸡球kung pao chicken;stin fried chicken balls with peanuts in hot sauce

咕噜鸡sweet and sour chicken

子萝炒鸡片ginger &; pineapple chicken slices

游龙戏凤stewed pricly sea cucumber with chicken boneless breast;youlong xifeng(flying dragon plays with dancing phoenix)

棒棒鸡bon bon chicken;sliced chicken,Szechuen style;shredded chicken in spicy sauce

玻璃酥鸡glazed deep fried sliced chicken

卜糟鸡块stewed turnip and sliced chicken

菜青炒鸡球saute chicken balls with green vegetable

菜远鸡什汤chicken giblets and vegetable soup

陈皮鸡丁diced chicken with orange peel

豉椒鸡丝shredded chicken with chili and fermented soya beans;shredded chicuen with green pepper and black bsan sauce

川溜鸡条Sichuan mildly spiced chicken slices

川鸡片冬菇Sichuan sliced chicken with mushroom

醋溜仔鸡fried spring chicken with vinegar

氽生鸡片quick boiled sliced chicken

葱油鸡脯fried chicken chest and scallions

氽鸡茸五丝quick boiled downy chicken with five shredded ingredients

葱油白鸡quick boiled chicken with scallionoil

脆皮炸鸡crispy deep fried chicken

脆炸仔鸡crisp fried spring chicken

八宝鸡丁eight treasures diced chicken;diced chicken with assorted vegetables;diced chicken with mixture

蔬菜鸡片sliced chicken with vegetable

冬笋鸡丁fried diced chicken with bamboo shoots

花瓜炖鸡[台]stewed chicken and pickled cucumber

金华玉树鸡[粤]grilled ham and chicken slices;sliced chicken with Jinhua ham and greens;sliced chicken and ham with green vegetables

青豆鸡丁diced chicken with green peas

洋菜鸡丝agar agar and shredded chicken vegetables

炸肫肝fried giblets

美极鸡下巴delicious chicken chin in Maggi sauce

香脆盐酥鸡crispy salt &; pepper chicken

栗子炆鸡simmered/stewed chicken with chestnut

川汁鸡球stir fried chicken meat ballwith chili,Sichuan style

西汁鸡扒chicken with western sauce;fried &; simmered chicuen with grary

泰式凤爪boiled chicken feet in thailand style

香糟鸡片sliced chicken in wine sauce

炸童子鸡deep fried spring chicken

荷叶粉蒸鸡steamed chicken in lotus leaf packets

橙皮鸡chicken in orange flavor

叫化子鸡mud baked chicken

葱油肥鸡boiled chicken with onion oil

葱油淋嫩鸡drip fried terder chicken with scallion oil dressing

醋辣鸡chicken in sour and chilli sauce

脆皮鸡crispy skinned chicken; chicken barbecued with spices; fried crisp chicken

脆皮烧肥鸡crispy skin chicken

灯笼鸡chicken wrapped in cellophane/paper

风鸡dry breezed chicken; dry blown chicken

菜胆凤肝chicken livers with vegetables

鸽片凤肝sliced pigeon & chicken livers

鲜鱿鱼凤肝chicken livers with squid rolls

鲜鱿鱼卷凤肝chicken liver and squid rolls

焖辣子鸡腿stewed chicken legs with fresh chilli

白果烧鸡braised chicken with gingkgo

干烧鸡翅dry braised chicken wing

生菜扒鸡腿braised chicken leg

千岛汁鸡球deep fried chicken meat with cos lettuce ball with thousand islands dressing

人参糯米鸡stewed chicken with ginseng and glutinous rice

人参汽锅鸡streamed hen with ginseng in vapor pot

飞龙山鸡脯vbraised grouse/bonasa and pheasant/chicken breast

石耳炖鸡stewed hen with edible stone fungi

杂菜鸡球friedchicken meatballs with mixed vegetable

豉椒炒鸡球fried chicken meatballs with black bean sauce

豉汁蒸凤爪steamed chicken feet with black bean sauce

(2)鸭类菜肴(Duck Dishes)

冬虫草炖水鸭double boiled duck with aturnipweto

三套鸭Braised duck,wild duck and pigeon one in another with seasonings

炸旗斗鸭(闽)fried duck(Fujian dish)

麻仁酥鸭crisp fried duck with sesame kernel

掌上明珠(徽)a pearl in the palm steamed duck feet with quai eggs;steamed duck webs with shrimp balls,stewed pigeon eggs in duck webs(Anhui dish)

金银鸭片aoked and deep guied duck slices combination

山宝葫芦鸭braised calabash shaped duck with rare dainties in the

葵花鸭steamed sunflower shaped duck

竽球香烧鸭braised duck with taro ball

葱扒鸭子braised duck with scallion

挂炉烤鸭roasted duck over burning wood/over open fire

冬菇煲老鸭quick gied duck with winter mushroom

油爆鸭舌quick fried duck tongue

青椒鸭丁fried duck cubes with green pepper

樟茶鸭子stewed duck with tea;smoned duck with camphor wood and tea leaes

太白鸭子Taibai steamed duck

家传火焗鸭heated duck with vapor in aturnipirtight vessel

姜芽炒鸭片sauteed sliced duck with ginger bud

鲜菇扒鸭掌braised duck′s webs with fresh mushroom

广式烧填鸭Guangdong style force fed duck

鱼胶圆肉炖水鸭stewed duck with fish glue and longan

菘菜油鸭煲boiled duck with cabbage

荷香笼仔鸭steamed duck in lotus leaf

蚝油扒鸭grilled duck with oyster sauce

脆皮鸭crispy skinned duck; duck barbecued with spices

脆皮八宝鸭crisp fried stuffed duck

豉椒鸭片fried sliced duck in chili bean sauce

葱蒜炒双肝stir fried liver with scallions & garlic

葱烧鸭braised duck with onions

菠萝焗烧鸭fried duck with pineapple

蒸南京板鸭steamed Nanjing salted duck

南京烤鸭roast nanjing duck

炸纸包鸭fried duck in paper packets

芹菜炒鸭肠[台]stir fried duck intestine with celery

油葱蕃茄鸭stewed duck with scallion &; tomato sauce

京酱扒鸭braised duck with bean jelly

豆瓣鸭块duck cutlets in chilli bean sauce

芋泥鸭[粤]fried duckling with taro stuffing

米熏鸭smoked duck

冬笋鸭块duck cutlets with bamboo shoots

川鸭掌duck′s feet soup

八宝酿鸭duck stuffed with eight delicacies

八珍扒鸭[粤]eight treasures braised duckling;braised duck with eight delicacies(ham,dried shrimp,winter mushroom,bamboo shoots,greens,pork tripe tips and squid)

八宝布袋鸭[台]duck stuffed with the eight treasures steamed duck stuffed with eight delicacies(chestnut,ham,bamboo shats,pork,shelled shrimps,gizzard,winter mushroom and lotus seeds)

同类推荐
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 英语美文口袋书:生活篇

    英语美文口袋书:生活篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为生活篇。
  • 摇响青春的风铃

    摇响青春的风铃

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 那些来自华尔街的赚钱经

    那些来自华尔街的赚钱经

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
热门推荐
  • 姜汁撞牛奶

    姜汁撞牛奶

    首先,在这里,作者先道歉:对不起,因为我的疏忽,本来只想试试这个名字有没有存在,结果就成功了?!!,但我想改过来的时候,不能改了,只能等到两个月后了,所以请大家不要在意书名,姜汁撞牛奶,一直都在。“姜汁,帮忙拿下快递。”路杰说道。“不帮,没空。”姜汁无情的拒绝道。“那是牛乃买的东西。”路杰解释道。留给路杰的就只剩姜汁的身影了。“姜汁,帮忙接下水。”路杰说道。“不帮,没空。”姜汁直接路过路杰说道。“这是牛乃的杯子。”路杰解释道。“好的,我来,你滚。”姜汁抢过杯子接水。“姜汁,可不可以做饭,不想吃外卖。”路杰恳求道。“不会,不吃滚。”姜汁说道。“我会,我去做。”牛乃起身去做饭。不知怎么滴,路杰被姜汁赶出门了。“你干嘛?”牛乃疑惑得问道。“他不配吃你做的饭,快做吧,我会吃光的。”姜汁露出八颗牙齿笑着说道。路杰:小朋友,你是否有很多问号?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我是锦鲤本仙

    我是锦鲤本仙

    穿越算什么?有金手指才是大佬。我想来包糖= ̄ω ̄=糖来了我想来只兔兔子一窝撞腿上了我想要银子随便捡的古玉了解一下我想要后台娘子,我在这…
  • 名侦探柯南之黑色利刃

    名侦探柯南之黑色利刃

    进入黑衣组织的他,本以为自己会成为一个无情的机器,却遇到了改变自己一生的人。----空余时间的随笔,为了圆自己当初未完的柯南同人梦。
  • 得到聊天群的我无敌了

    得到聊天群的我无敌了

    零穿越了,穿越到了一个平行世界,看似与以前没什么区别而实际上真的没什么区别,但是零却不放心,一直认为有个里世界,穿越后16年一直提心吊胆,叮!ACG聊天群已绑定。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我被要求搞事

    我被要求搞事

    一个捡到穿越者遗留金手指的宅男,被蒙骗着启动金手指。不得不与星球和人道本身一起欺骗全世界。主角寄语:不是我想骗,连天道和人道都帮我骗,说明你们嘴上不要,心里到是蛮诚实的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 姑娘,留步

    姑娘,留步

    “姑娘,你拿走了在下的东西。”看着眼前的男子,不明真相道:“什么东西。”“在下。”
  • 微年

    微年

    大学的校园,童年的回声。在时光的洪流中,很多人会被冲出属于他的区域,而我却是冲也冲不走,用好友童心的话来说,就是一块巨石,但是如果让林颐熙来充当洪流,你可以从中国飞出去,到爱琴海去。那时候,我会回答:“你以为我当真这么牛,出国都不用办签证的啊,vip啊”!童心还说,我的脸皮比铁皮还厚,但我的回答是:“不对,你说的不对,我的脸皮比大地全层还厚,意思是厚到不能用语言来诠释,不能用文字来形容”。