读《道士塔》之感
三危山下,下马,夕阳,将思恋的目光。
借给了莫高窟外的晚霞。
我,是一个朝圣的旅人,或许,是丝路上驱赶着茶瓷蹈龋的客商,抑或,是嗅到你清咸的泪水,觅饮至你足下的信徒。
三危佛光之中,你在朔风里傲骨如松。
赤焰余霞之下,你的手臂编趾如虹。
不管我来自何方,不论我为何伴着驼铃吟唱,当我斤于在你身前,仰望你,你就是,天堂。
我不曾想像,乐搏法师的锡杖在此兴奋地抖动时耀熠的光芒;
我不曾想像,上千年温润的艺人的手抚摸出的神迹是何等的流畅;
我不曾想像,那魏齐的端庄,隋唐的张扬,宋元的凄凉;
我不曾想像,你是如何用宽厚的手掌,承纳这浓墨重彩的辉煌。
你将这一切化为汤汤之流,顽强地涂洒在戈壁滩上。
我不曾想像,只因我不敢去想。
你的身体所蕴藏着的伟量,你的秀发所溢荡出的奇香,其中任何一丝微妙的支末,无不是现今最奢华的念想。
华夏的文明是浓浓的空气,伴着粒粒黄沙,在你的喉头沉沉吐纳。
正因有你守在玉门关上,那时而迷茫的奔涌着的文明,才在这孤独的释道上,寻到归向。
然而,当我迈进你的躯体,走入你的心脏,却又是怎样的怅惘?
那些虚空的穴洞,那些失彩的白墙,那些遭屠的塑像,无不是一张张巨口,蓦然掩埋了我胸中的炉膛。
那些曾经莞尔的婀娜的飞舞的神啊,那些天才的艺人的灵魂啊!
为什么,都在这里哭泣?
为什么,在你的心肺之中受伤?
我痛着,因为你伤口未结的淋漓的血;
我愤然,因为那些曾经根本不懂得你而伤害你的愚者留下的罪恶;
我哀泣,因为你灵魂上所附着着的呻吟的文化。
这,是一种别样的哀愁与思慕。
当我在三危山下,下马,听驼铃,看夕阳,嗅你发梢残存的美丽与凄惶。
我,朝圣的旅人,又可以为你这位灵魂的宿主。
承担多少屈辱,多少哀伤?
于是,我静静守在三危山下,你的身旁。
任你千般规劝,也不改为你守护一生的信念。
马蹄铮铮,驼铃丁当,又一队客旅成为你身旁无悔的守望。
我们,就这样。
像一群为亡者守陵的孩子,永久地宿在金黄的沙漠上。
任那朔风,把我们化成,一尊尊填补空穴的塑像。
晨风吹起,我在山下苏醒,发觉那过往的一切尽皆是我自己的想像。
然而漠上风中,初现的朝阳,为你尘掩的面庞蒙上最柔和的纱帐。
幽幽地,我听到你的歌唱。
是啊!
我的莫高,正是重升的太阳。
飞天的传人,为你丢去屈辱,撇下哀伤,策马扬鞭,追上历史的脚步。
让你完美的神姿,永远屹立在东方!
2007.10