相柳氏共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。
【注释】
①厥:即"掘"。
②五谷种:即五谷。
③三仞三沮:三,古代经常用"三、六、九"表示多数,不是实指。仞,通"牣",充满的意思。沮,败坏,这里意为陷落。
④众帝:指帝尧、帝喾、帝舜等上古帝王。
【释义】
共工的臣子叫相柳氏,长着九个脑袋,同时吃九座山上的食物,相柳所到之处,便成为沼泽和溪水。禹杀了相柳氏,他的血流腥臭无比,所流之地不可种植五谷。禹挖掘填埋这个地方,多次填充多次陷落,于是干脆用挖掘出来的土为当时的诸帝修了几座台。台在昆仑山的北边,柔利国的东面。相柳啊,九个头,人的脸,蛇的身子,浑身青色。射箭的人不敢向北射,是惧怕共工台的威灵。共工台在相柳氏的东边。台呈四方形,每角有一条蛇,身上布满虎皮纹,蛇头朝着南方。