登陆注册
29289700000005

第5章 德行的秘密(2)

Now does not nature produce enough vegetables for thee to satisfy thyself? And if thou art not content with vegetables, canst thou not by a mixture of them make infinite compounds as Platina wrote, and other writers on food?

明智者不可蛊惑

有个人,对我许下诸多承诺,却践实甚少。一厢情愿的他,因为收获不了相应的报酬,便决定报复我,使我名誉扫地,众叛亲离。所幸,我的朋友个个理智明理,不会被他蒙蔽心智。他恼羞成怒,竟然威胁要向我的恩人告发我。现在,我有言在先,以免这位伪造罪恶者,实现他煽动造乱的野心。当他发现计划落空,必会失望透顶,垂头丧气。

There is one who having promised me much less than his due, and being disappointed of his presumptuous desire, has tried to deprive me of all my friends; and finding them wise and not pliable to his will, he has threatened me that he would bring accusations against me and alienate my benefactors from me: hence I have informed Your Lordship of this, so that this man, who wishes to sow the usual scandals, may not find a soil fit for sowing the thoughts and deeds of his evil nature; and that when he tries to make Your Lordship the tool of his infamous and malicious nature he may be disappointed of his desire。

高尚者与美德不离不弃

我指出他人的错误,因此引来众怒。因为,人们对待自己的恶行,总是视而不见。他们怨恨的,是指出这种恶行的人。忠言进不了他们的耳朵。凡是谴责他们的人,无论是父亲,或者好友,他都会怨恨在心。若你与一位高尚之人相遇,美德使他对你不离不弃。你应该真心地尊敬他,切勿使他因由担心你的反叛,而远离你,独自归隐在僻静无人的所在。这种人难求,他们是徘徊在世间的神仙,你应该为其塑像,表示你真诚的崇敬。

And in this case I know that I shall make not a few enemies, since no one will believe what I say of him; because there are but few whom his vices have disgusted, indeed they only disgusted those men whose natures are contrary to such vices; and many hate their fathers and break off friendship with those who reprove their vices, and they will have no examples brought up against them, nor tolerate any advice.

And if you meet with any one who is good and virtuous drive him not away from you, do him honour, so that he may not have to flee from you and hide in hermitages, or caverns and other solitary spots, in order to escape from your treachery; and if there be such an one do him honour, because these are your gods upon earth, they deserve statues from you and images …

嫉妒伤害美德

嫉妒,以卑劣手段伤害他人情感。它以诽谤为爪牙,对美德施以胁迫。

在美德降临之初,嫉妒便刀剑相向。美德若想摆脱嫉妒的伤害,只有死亡。

Envy offends with false infamy, that is to say, by detraction which frightens virtue.

As soon as virtue is born it begets envy which attacks it; and sooner will there exist a body without a shadow than virtue unaccompanied by envy.

嫉妒与无信即邪思

邪思,一如嫉妒,一如背信弃义

Evil-thinking is either Envy or Ingratitude.

声誉如天使美好

世间美好之物,都是上帝所爱,因此美誉必飘然入空,位列仙班。恶名,为上帝所不喜,必沉入地狱。美誉就如同一只鸟,赞语是它的羽毛,覆盖着它,带它飞舞。

Fame alone rises towards heaven, because God looks with favour on virtuous things; infamy must be represented upside down, because its works are contrary to God and move towards hell. Fame should be depicted covered with tongues instead of with feathers and in the form of a bird.

光明之下无伪装

在黑暗里熊熊燃烧的烈火,如同黄金一般闪烁光辉,将暗藏在黑暗之中的虚伪与谎言驱逐出去,寻回光芒万丈的真理。

Fire destroys falsehood,--that is to say, sophistry,--and rehabilitates truth, scattering the darkness.

Fire must be represented as the consumer of all sophistry and therevealer of truth, because it is light and scatters darkness whichconceals all essences.

Fire destroys all sophistry,--that is to say, deceit,--and preservestruth alone, which is gold.

Truth cannot be concealed in the end,dissimulation is of no avail. Dissimulation is frustrated before so great a judge. Falsehood puts on a mask.

邪恶总是避着阳光

当我们注视着太阳,时间久了,总会灼眼。蝙蝠就像眼睛,越是光亮,越是躲躲藏藏。在蝙蝠那儿,我们只能见邪恶,无处觅美德。

The more light there is the blinder this creature(bat) becomes; as those who gaze most at the sun become most dazzled.—For Vice, that cannot remain where Virtue appears.

温柔是爱人亦爱己

友好而谨慎的大象,当它们遇到迷路者,且知道他以往踏过的印迹,便会自告奋勇,带他返回。同时,为了防止遭人欺骗,它们会集结众象,排成警觉的队伍,共同出发。

大象喜爱悠闲地漫步河边,可惜太过肥重,无法浸浴河中。它们向来如此温顺安详,可是,可怕的猪嚎声让它们不知所措,四散逃离。因为性情温柔善良,大象彼此之间团结互助。当一头象落入陷阱,会有许多象拾来树枝和石头,扔入陷阱,使里头的象得以缓缓爬出。此外,它们从不欺弱。当它们行走时,遇到羊群挡路,会扬起长鼻,小心翼翼地拨动小羊,以防踏伤。至于战斗,除非他人出手在前,否则大象从不会主动挑起战端。和平如它们,总不愿伤害自己与他人。

They are merciful, and know the dangers, and if one finds a man alone and lost, he kindly puts him back in the road he has missed, if he finds the footprints of the man before the man himself. It dreads betrayal, so it stops and blows, pointing it out to the other elephants who form in a troop and go warily.

These beasts always go in troops, and the oldest goes in front and the second in age remains the last, and thus they enclose the troop. Out of shame they pair only at night and secretly, nor do they then rejoin the herd but first bathe in the river. The females do not fight as with other animals; and it is so merciful that it is most unwilling by nature ever to hurt those weaker than itself. And if it meets in the middle of its way a flock of sheep

粗鄙的灵魂不过食器

粗鄙者,即使生了纤纤玉指也无法掌控复杂器具,遑论知识分子所运用的精密仪器。一只足以容下食物的麻袋,便是他们仅需之物。因为,他们不过是盛装食物的皮囊。除了躯壳与声音,我找不到他们相似于人类的地方。也许,在另外的意义上,他们比禽兽还略逊一筹。

I do not consider that men of coarse and boorish habits and of slender parts deserve so fine an instrument nor such a complicated mechanism as men of contemplation and high culture. They merely need a sack in which their food may be held and whence it may issue, since verily they cannot be considered otherwise than as vehicles for food, for they seem to me to have nothing in common with the human race save the shape and the voice; as far as the rest is concerned they are lower than the beasts.

可怜人死于阿谀者之手

在可怜之人四周,围着一群阿谀奉承之人。他们是劫匪,骗子,以及将手刃可怜人的杀手。

A wretched person will be flattered, and these flatterers are always the deceivers, robbers and murderers of the wretched person.

同类推荐
  • 当我们谈论东野圭吾时,我们在谈论什么

    当我们谈论东野圭吾时,我们在谈论什么

    东野圭吾的小说能在当代引起人们的共鸣,其原因在于他的小说不偏不倚地说中了人们的种种内心困惑。《当我们谈论东野圭吾时,我们在谈论什么》的作者指出,东野圭吾的推理小说表达了一种理想,那就是慰藉卑微者饱受死亡威胁的心灵。这种理想属于所有对生命困境有真切感受的人类个体。他笔下的卑微者与现代化的社会形成对立,反抗科技理性及与之相伴的监控制度。《当我们谈论东野圭吾时,我们在谈论什么》就是利用东野圭吾的小说给我们找答案的书,告诉人们如何在生活中实现自己的价值,实现幸福。
  • 单读17:人的困境

    单读17:人的困境

    这一辑《单读》讨论困境,结果我们发现许多答案最后都关乎勇气。我想这回答了前面说的,阅读到底是为了从别人那里获得什么。很可能到最后,如果日常生活还有记忆,只会留下那些别样的生命态度。因为他们活得与你不同。云也退评奥威尔,说“奥威尔征收恐惧,熔炼成克服恐惧的力量”。诗人戴潍娜的演讲辞,“疼痛才是身体的重量,最初的人类一定是在劳动与疼痛的双重经验中成长为人”。孔亚雷介绍詹姆斯·索特的小说,“除了名声,真正让一个人伟大的是更为内在,更为高贵,同时又更为简朴的什么。那就是勇气。那是因风格而抛弃名利的勇气。
  • 美洲现代著名作家(世界文学百科)

    美洲现代著名作家(世界文学百科)

    "本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • 月色中的栀子花香

    月色中的栀子花香

    本书是本文笔优美澄净心灵的图书,文字典雅、清新、灵动。作者从生活细处着笔,时而温润,时而刚柔,时而浓郁,仿佛撩开的晨曦,在读者面前呈现出一片静谧祥和的净土,散发出亭亭如莲的芬芳。用四季来概括,有春的蓬勃,夏的热烈,秋的收获,冬的思索。细腻、诗性的文字,充盈着人性的贯穿和浸润,似若山泉流水,满是温暖、流动的画面,读之顿觉有馨馨之甘饴,淡淡之香甜,让读者在阅读中去感悟、去思考,去体会生活的美,感受生命之河缓缓流过心田的静谧,洗去浮华,再现生活的本质。
  • 名人佳作——赠言赠诗篇

    名人佳作——赠言赠诗篇

    “只是在审美状态中,我们才觉得我们像是脱开了时间,我们的人性纯洁地、完整地表现了出来,仿佛它还没有由于外在力的影响而受到任何损害。”出自于本书。书中还有更多的名人佳作,等你来领略。
热门推荐
  • 给活着一个理由

    给活着一个理由

    活着有时候跟离开了这个世界没什么区别,区别就在于你以为你还活着,其实你已经不在了!
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋风肃

    秋风肃

    但凡有个依靠,谁愿意狼狈。都市文,HE。欢迎入坑。好了,简介不知道怎么写,就这样吧。
  • 哆啦A梦里的新生出木衫

    哆啦A梦里的新生出木衫

    出木杉,一个在哆啦A梦梦世界几近完美的人无论是体育运动,还是学习成绩,样样都是精通,可这样的一个人物在哆啦A梦世界里却与剧场版里的大冒险渐行渐远,甚至沦为正片里的一个小配角。今天就让我们来见证一个全新的出木衫,无论是铁人兵团与机器人斗智斗勇,还是鱼人大海战里以一己之力扭转乾坤坤,亦或者是与梦之三剑客里的妖灵大帝一较高下。获得新生的出木衫表示只想要在哆啦a梦世界里过温馨悠闲的生活Q群号:790842252
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 死宅的丧尸世界

    死宅的丧尸世界

    本来应该是一直宅在家思考人生的,为什么出了家门一切都变了?还能不能愉快的玩游戏了?恋爱都没有谈过,好忧伤。真是个绝望的世界呢~打丧尸就和打猎一样,其实还很悠闲的不是么作为主角我应该去拯救世界的吧嗯失去才知道美好我就是个废材
  • 魔力巅峰

    魔力巅峰

    穿越前,林修是个瘫痪多年的重病号。穿越后占据了小魔法师身体的他,立誓要不负此生,牛掰地活下去。
  • 有凤来仪之八字谶

    有凤来仪之八字谶

    凤仪东来,兴亡天下,兴了盛世,亡了乱世。一朝穿越,成了高丽一个从出生就被预言的公主。乱世沉浮只为了守护,哪怕是生命的代价也在所不惜。但,狡兔死走狗烹!那时候该如何抉择?是放弃,还是,破釜沉舟!
  • 大佬你的形象崩塌了

    大佬你的形象崩塌了

    慕容炀:我是一个逗比的女孩子。沈戎:我是一个高冷的男孩子。全校师生:你们撒谎!!!慕容炀,一个几百年都没有任何表情,身上散发着如同冰山一般冻死人不偿命的气息,一直喊着自己是逗比的高冷女神,突然有一天变成话唠,笑得跟个傻子一样。沈戎,一个每天笑嘻嘻,笑容都快咧到耳朵处,谁跟他待一起久了,准会变得和他一样,一直喊着自己是高冷boy的二货,突然有一天真的变得话少,高冷起来了。全校师生:不对劲!!!《快报快报!!慕容炀变傻了!沈戎变高冷了!这到底是人性的扭曲还是道德的沦丧?!!》
  • 惊蛰之潜龙

    惊蛰之潜龙

    大明以武立国,太祖三拳打死都尉掀起乱世烟尘,赶蒙蛮于北海,驱苗巫至南疆,插铜棍到东阳,射大雕镇西关。