再次读了郭良鋆女士撰写的《佛陀和原始佛教思想》(北京:中国社会科学出版社,1997年)。再一次莫名地流泪。
郭先生是季羡林和金克木两位老人的弟子。她学了梵文和巴利文,是目前国内仅存的少数几位精通梵文和巴利文的专家了。她翻译出版了非常好的《经集》,还有合作翻译了印度史诗《摩诃婆罗多》。
从郭先生回想到鸠摩罗什(Kumarajiva)以及玄奘的翻译佛经,大盛之国事也。亦回思国人翻译马恩全集,大盛之国事也。
一个文明大国,亦是一个翻译大国。中国文明之伟大,受惠于她对外来文明的开放和接纳。曾有瑜伽师跟我谈话,说翻译应该是集体行为。我想,翻译应该是国事。希望当今有更多的鸠摩罗什、玄奘及郭良鋆,更希望翻译成为国事。