第八节
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
〔出处〕战国(楚),屈原《九歌·国殇》。
〔注释〕①既:副词,已经。②神以灵:指为国捐躯的将士死后成神,神灵显赫,精神不死。神,精神。以,连词,起连接作用,用法同“而”。灵,显赫。③魂魄:古人认为神的两个方面。魂为阳神,魄为阴神。④毅:刚毅。⑤鬼雄:鬼中的英雄。
〔今译〕身躯已经死掉了,神灵却仍然很显赫。魂魄坚强有勇气,永远是鬼中的英雄。
〔赏析〕《国殇》是一首追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士亡灵的悲壮祭歌。诗中以荡气回肠的笔触和敬意,描写了在一场短兵相接的战斗中,楚国将士勇猛顽强、奋死抗敌的壮烈场面,歌颂并悼念了将士们拼死搏击、以身殉国的坚强斗志和高尚气节,淋漓尽致地表达了诗人热爱祖国的炽烈情感。这首诗是我国古典诗歌中思想性和艺术性结合得比较好的优秀作品之一。
这两句诗以饱含激情的笔墨,深切地安慰英灵,热烈地讴歌死难将士,赞颂他们生是英雄,死为鬼雄,虽死犹生,永垂不朽。
〔原诗〕操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤,
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。