第一百一十一节
苦恨年年压金线,
为他人作嫁衣裳。
〔出处〕唐,秦韬玉《贫女》。
〔注释〕①苦恨:深恨。②压金线:用金线刺绣。压,刺绣的一种方法,这里作动词用,是刺绣的意思。③为(wèi):替。
〔今译〕贫家姑娘深深怨恨年年辛辛苦苦地用金线刺绣,结果都是替富家小姐缝制出嫁时的衣裳。
〔赏析〕《贫女》是一首托拟贫女自白的抒情诗,是诗人跟随唐僖宗李儇(xuán)入蜀,在宦官田令孜府中作幕僚期间写的。诗中通过一个未嫁贫女的独白倾诉她抑郁惆怅心情的方式,表现了这位贫女善良纯洁勤劳俭朴的优良品德,抒发了诗人对贫女的深切同情和自己怀才不遇、寄人篱下、屈沉下僚的感恨情怀。这首诗运用了细腻爽利富有个性的口语,语意双关,含蓄丰富,具有较强的艺术感染力,颇为人们所传诵。
这两句诗描写了贫女亲事渺茫、无人赏识的悲惨命运和悲愤心情,表达了诗人作为幕僚的愤懑与不平的悲苦情怀以及诗人对不合理的社会现象的指责。诗句内涵广泛深刻,情感哀怨沉痛,语言清丽流畅,具有浓厚的生活哲理,其中的“为他人作嫁衣裳”一句后来缩减为“为人作嫁”成为成语,用来比喻徒然为别人忙碌或在别人手下混生活。
〔原诗〕****未识绮罗香,拟托良媒益多伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
〔作者〕秦韬玉(?—890?),唐代诗人。字仲明,京兆(今陕西西安)人。唐僖宗中和二年(882)特赐进士及第,曾跟从僖宗入蜀,官工部侍郎。年轻时有辞藻,工歌吟,很有诗名,是晚唐诗人中比较突出的一个。他的诗风格典丽工整,语言清新健康,以七律见长。现存诗36首,《全唐诗》录其诗一卷,有著作《秦韬玉诗集》。