此诗作于元至元十八年(1281)七月。作者《纪年录·辛巳》载:“七月大雨,兵马司墙壁颓落,移司宫籍监,得一室,颇潇洒。十一日,回旧兵马司。”诗歌一方面描写了大雨所带来的苦难,另一方面则表达了作者自己追求道义的决心。
燕山五六月,气候苦不常。积阴绵五旬,畏景淡无光。
天漏比两极,地湿等南方。今何苦常雨,昔何苦常。
七月二日夜,天工为谁忙。浮云黑如墨,飘风怒如狂。
滂沱至夜半,天地为低昂。势如蛟龙出,平陆俄怀襄。
初疑倒巫峡,又似翻潇湘。千门各已闭,仰视天茫茫。
但闻屋侧声,人力无支当。嗟哉此圆土,占胜非高岗。
赭衣无容足,南房并北房。北房水二尺,聚立惟东箱。
桎梏犹自可,凛然覆穹墙。嘈嘈复杂杂,汗流成浆。
张目以待旦,沉沉漏何长。南冠者为谁,独居沮洳场。
此夕水弥满,浮动八尺床。壁老如欲压,守者殊皇皇。
我方鼾鼻睡,逍遥游帝乡。百年一大梦,所历皆黄粱。
死生己勘破,身世如遗忘。雄鸡叫东白,渐闻语声扬。
论言苦飘扬,形势犹仓黄。起来立泥涂,一笑褰衣裳。
遗书宛在架,吾道终未亡。
燕山五六月,气候苦不常——燕山:这里指代燕京所在的北方地区。这两句是说:燕京这地方,五六月的时候天气变化多端,令人苦不堪言。
积阴绵五旬,畏景淡无光——绵:延续不断。旬:一旬十天。景(yǐnɡ):阳光。这两句是说:阴雨的日子连续五十天,整日昏昏沉沉,暗淡无光,让人深怕。
天漏比两极,地湿等南方——天漏:比喻雨下得非常大。两极:古人认为天、地、东、南、西、北都有尽头,“两极”就是两边的尽头。这两句是说:天,就像两边极地那样多雨;地,如同南方土地那样湿热。
今何苦常雨,昔何苦常——(yánɡ):天睛。这两句是说:有时候苦于雨水太多,有时候又苦于晴天太多。
七月二日夜,天工为谁忙——天工:上天所作所为。这里比喻下大雨。这两句是说:七月二日晚,上天不知为谁在忙活着,一直下大雨。
浮云黑如墨,飘风怒如狂——这两句是说:乌云翻滚,狂风怒吼。
滂沱至夜半,天地为低昂——这两句是说:这天夜里,大雨一直下到半夜,天地都起伏动荡起来。
势如蛟龙出,平陆俄怀襄——平陆:陆地。怀襄:这里是淹设的意思。怀:包围。襄:水面上升。这两句是说:整个形势如同蛟龙出海,雨水一会儿就把陆地都给淹没了。
初疑倒巫峡,又似翻潇湘——巫峡:三峡之一,水湍流急。潇湘:湘江和潇水的并称。这两句是说:雨下得很大,开始以为是巫峡江水翻倒过来,后来又以为是潇湘之水在翻腾。
千门各已闭,仰视天茫茫——茫茫:这里是昏暗不明的意思。这两句是说:千家万户门窗紧闭,抬头望见天空一片迷濛。
但闻屋侧声,人力无支当——屋侧:墙壁。支当:抵挡的意思。这两句是说:只听到房屋四周雨打墙壁的声音,人在这场大雨面前无能为力。
嗟哉此圆土,占胜非高岗——嗟哉:可叹啊!圆土:牢狱。占(zhàn)胜:所在的位置。这两句是说:可叹的是,我所在的牢房,它位置不在高处。
赭衣无容足,南房并北房——赭衣:囚衣。这里指代囚徒们。这两句是说:不管是牢里的南房还是北房,都无立足之地。
北房水二尺,聚立惟东箱——箱:后作“厢”。正房两边的侧屋。这两句是说:北房的积水已有二尺深,囚徒们都一同站在东厢房里。
桎梏犹自可,凛然覆穹墙——桎梏(zhìɡù):束缚犯人手脚的两种刑具,这里是关押的意思。凛然:这里是令人恐惧的意思。这两句是接上两句的意思而来,是说:东厢房关押囚徒倒是可以的,但上面高高的屋顶覆盖在四壁上,却令人恐惧。
嘈嘈复杂杂,烝汗流成浆——(zhēnɡ):烘烤。这两句是说:大家在一起,人声嘈杂,流汗如雨,热气烘熏着汗水。
张目以待旦,沉沉漏何长——张目:因恐惧而睁大眼睛。旦:天亮。漏:古代计时器,这里用来指代夜晚的时间。这两句是说:大家恐惧地张大眼睛等待着天亮,夜晚的时间多么漫长啊!
南冠者为谁,独居沮洳场——南冠:指作者自己。这里的“南”还关涉到上文中的“北房”的“北”字,意思是被关在南房里的囚徒。沮洳(jùrù)场:低湿泥泞的地方。这两句是说:那被关在南房里的囚徒是什么人呢?他怎么被单独关在如此潮湿泥泞的地方呢?
此夕水弥满,浮动八尺床。壁老如欲压,守者殊皇皇——皇皇:同“惶惶”:恐惧不安的样子。这四句是说:七月二日这天晚上,积水满房,把八尺的牢床都浮起来了。牢房的墙壁好像马上就要倒塌下来,连狱守都恐惧不安。
我方鼾鼻睡,逍遥游帝乡——帝乡:京城。这里指燕京。“逍遥”一句是写梦中情景。这两句是说:我却鼾然大睡,梦中我悠闲自在地在燕京城中游玩。
百年一大梦,所历皆黄粱——百年:指代人的一生。道家认为人生虚幻,犹如一场梦。这两句是说:人生不过是一场梦,一切都是虚幻的。
死生己勘破,身世如遗忘——勘破:就是“看破”的意思。这两句是说:对于生与死,我已经想通了;对于身世遭遇,我已不放在心上,早已置之脑后了。
雄鸡叫东白,渐闻语声扬——东白:东方发白,指天亮了。扬:升高。这两句是说:鸡叫了,天也亮了,听到外面说话的声音渐渐高起来。
论言苦飘扬,形势犹仓黄——犹:仍然。仓黄:匆忙急迫,慌慌张张的意思。这两句是说:外面叫哭连天,人声鼎沸,形势依然危急。
起来立泥涂,一笑褰衣裳——一笑:比喻对眼前的危险不屑一顾。褰(qiān):提起。这两句是说:早晨起来站在泥泞中,一笑而已,然后把下身衣服提起来以免被泥水打湿。
遗书宛在架,吾道终未亡——遗书:指作者在狱中写给其弟的遗书。宛:清楚可见。吾道:这里指作者置生死于度外,坚守民族气节之大义。这两句是说:看见遗书还放在架子上,我的大义精神永远不会消亡。
这是一首五言长篇歌行体。全诗隔句押韵,一韵到底,共二十七韵。诗歌内容可分四个层次来掌握:第一个层次从开头到“昔何苦常”,可以看作是引子,交待燕京夏季气候特征;第二个层次从“七月二日夜”到“人力无支当”,写雨水之大,雨势之猛,运用了诸多的比喻、夸张等艺术手法;第三个层次从“嗟哉此圆土”到“守者殊皇皇”,写别的囚徒及狱守的恐惧;最后一部分是主旨所在,写自己对苦难与生死的超越,这种超越的内在动力源于作者取义成仁的凛然大义,最后两句“遗书宛在架,吾道终未亡”点明题旨。