“十八日”为作者原题,是指元至元十六年九月十八日。此日,作者被押北上到达平原,即今山东平原县。诗歌歌颂了唐代平原太守颜真卿,在安史之乱中面对强敌坚强不屈的英勇精神,鞭挞了乱臣贼子误国殃民的丑恶行径,是结合自己身世的有感而发之作。
平原太守颜真卿,长安天子不知名。
一朝渔阳动鼙鼓,大河以北无坚城。
公家兄弟奋戈起,一十七郡连夏盟。
贼闻失色分兵还,不敢长驱入咸京。
明皇父子将两狩,由是灵武起义兵。
唐家再造李郭力,若论牵制公威灵。
哀哉常山惨钩舌,心归朝廷气不慑。
崎岖坎坷不得志,出入四朝老忠节。
当年幸脱安禄山,白首竟陷李希烈。
希烈安能遽杀公?宰相卢杞欺日月。
乱臣贼子归何处?茫茫烟草中原土。
公死于今六百年,忠精赫赫雷行天。
平原太守颜真卿,长安天子不知名——颜真卿:字清臣,京兆万年(今陕西西安)人。擅长书法。历仕至吏部尚书、太子太师,封鲁郡公,人称“颜鲁公”。天宝末,宰相杨国忠恶真卿直言,出为平原太守。“长安”句:安禄山之变,唐玄宗听说河北诸郡多失陷,叹息道:“河北二十四郡,岂无一忠义之士乎?”后来听说颜真卿坚守平原,大喜曰:“朕不识颜真卿形状何如,所为得如此!”这两句是说:唐朝时平原郡太守颜真卿默默无闻,京城的皇帝根本不知道他是谁。
一朝渔阳动鼙鼓,大河以北无坚城——渔阳:唐代郡名,今河北蓟(jì)县、平谷县一带。天宝十四载(755)冬,安禄山在此起兵叛唐,即“安史之乱”。鼙(pí)鼓:战鼓。白居易《长恨歌》:“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲!”大河:指黄河。这两句是说:安禄山在渔阳兴兵反叛时,叛军风卷残云,黄河以北,没有可以坚守的城池。
公家兄弟奋戈起,一十七郡连夏盟——公家兄弟:指颜真卿及其堂兄颜杲(ɡǎo)卿。杲卿时为常山(今河北正定)太守,安史之乱中真卿派人约杲卿同时起兵讨伐安禄山。奋戈:拿起武器。“一十七”句:颜真卿联络杲卿,杲卿派遣崔安石等联络河北诸郡,结果河北二十四郡中有十七郡响应杲卿号召。连夏盟:连盟支持唐朝的意思。夏:中国。这里指唐朝。这两句是说:颜真卿和他的族兄杲卿奋起反抗,与河北十七郡联盟保卫唐朝。
贼闻失色分兵还,不敢长驱入咸京——咸京:今陕西咸阳,秦时都城,这里指代唐都长安。这两句是说:安禄山听说颜氏兄弟与河北十七郡联盟,大惊失色,立刻从前方分兵回救,不敢立马进攻长安门户潼关。
明皇父子将两狩,由是灵武起义兵——明皇父子:指唐玄宗(又称“明皇”)李隆基和太子李亨(即后来的唐肃宗)。狩(shòu):古代称冬季打猎为狩。皇帝外出巡行各地叫“巡狩”,皇帝被迫外出也讳称“狩”。这句中的“两狩”就是对明皇父子西逃的委婉说法。天宝十五载(756)六月初九日,潼关失守,唐明皇父子逃奔西蜀。“由是”句:在逃奔蜀地的路上,太子李亨没有入蜀,而是北上,于天宝十五载七月十三日,在灵武(今属宁夏)即皇帝位,招兵平叛。这两句是说:唐玄宗父子西逃蜀地,后来太子李亨在灵武即皇帝位,招兵讨逆。
唐家再造李郭力,若论牵制公威灵——唐家再造:即“再造唐家”的倒文。意思是平定安史之乱,保住了唐朝江山社稷。李郭:李光弼和郭子仪。二人在平定安史之乱过程中,功勋卓著,论为第一。唐肃宗在慰劳郭子仪时说:“虽吾之国家,实由卿再造。”威灵:声威。这两句是说:平定安史之乱,江山再造全靠李光弼、郭子仪二位的力量,但要论牵制叛军,还是靠你的军威。
哀哉常山惨钩舌,心归朝廷气不慑——“哀哉”句:安史之乱中,安禄山派史思明攻常山。颜杲卿苦战六昼夜,粮尽弹绝,城陷被擒。杲卿被送至洛阳见禄山时,大骂禄山,安禄山大怒,准备缚杲卿于天津桥柱而剐之。杲卿仍骂不绝口。禄山钩断杲卿的舌头,问杲卿:“复能骂否?”杲卿在含糊的骂声中气绝。慑(shè):恐怕,害怕。这两句是说:颜杲卿被安禄山钩舌剐肉而死,真令人痛心,他一心向着朝廷,无所畏惧。
崎岖坎坷不得志,出入四朝老忠节——崎岖(qíqū):比喻处境困难艰险。坎坷(kǎnkě):比喻不得志。这句中的“坎坷”与“崎岖”互文,说明颜真卿一生因直言敢谏反而常遭人迫害。按,杨国忠出颜真卿为平原太守,李辅国贬颜真卿为蓬州长史,元载贬颜真卿为岐州别驾,最后遭卢杞(qǐ)陷害,以致死于李希烈之手。出入四朝:颜真卿历仕玄宗、肃宗、代宗(李豫)、德宗(李适kuò)四朝。老忠节:真卿被李希烈缢杀后,德宗在优恤颜真卿的诏书里有“出入四朝,坚贞一志”一语。这两句是说:颜真卿历任四朝,一生道路坎坷,受人排挤陷害,但到死都对朝廷忠心耿耿。
当年幸脱安禄山,白首竟陷李希烈——白首:颜真卿被李希烈缢杀时已高龄七十七岁(708—784),所以说“白首”。李希烈:燕州辽西(今北京顺义)人,德宗时为淮西兼淄(zī)青节度使。建中三年(782),李希烈叛唐,德宗听宰相卢杞的话,命颜真卿前往慰抚。真卿前往,至其军中,希烈要以真卿为相,真卿叱曰:“君等闻颜杲卿乎?是吾兄也。吾今守吾兄之节,死后而已,岂受汝辈诱胁耶!”希烈几次以死威吓真卿,真卿不屈,终被希烈缢杀。这两句是说:颜真卿当年庆幸没有死于安禄山之手,没想到最后受卢杞陷害,竟死于李希烈之手。
希烈安能遽杀公?宰相卢杞欺日月——安能:怎能。遽(jù):就。卢杞:字子良。德宗时为相,专权自恣,恶真卿直言,多次想逐之出朝廷。李希烈叛唐,卢杞向德宗说:“颜真卿很得各方面的信仰,可派他前往慰抚李希烈。”意在借希烈之手加害于他。日月:比喻皇帝。这两句是说:凭李希烈哪里就能杀得了颜真卿?还不是卢杞这奸臣欺君瞒上的结果。
乱臣贼子归何处?茫茫烟草中原土——乱臣贼子:指安禄山、史思明、李希烈、卢杞等人。归何处:安禄山为其子安庆绪所杀,李希烈为其将陈仙奇毒死,卢杞贬谪死。烟草:寒烟衰草。这两句是说:那些乱臣贼子现在在哪里呢?早已成了寒烟衰草中的一抔黄土。
公死于今六百年,忠精赫赫雷行天——六百年:应为“五百年”之误。颜真卿死于唐德宗兴元元年(784),文天祥写此诗时为元至元十六年(1279),前后495年,举成数应为“五百年”。忠精:忠诚的精灵、精神。赫赫(hèhè):显耀。这两句是说:颜鲁公于今已逝去五百年了,但他忠贞的精神却如雷震天。
这首诗是作者缅怀唐朝名将颜真卿忠贞节烈之作,同时也寄寓自我遭遇及自我追求于其中。作者是把颜真卿同两类人放在一起来对比叙述其“忠精赫赫雷行天”的,爱憎分明,意旨凸显。诗中热情歌颂颜真卿在安史之乱中,在社稷存亡攸关之时,勇于奋戈而起、结盟河北诸郡、牵制叛军的英雄豪举。感叹他虽“崎岖坎坷”,但“出入四朝”,忠贞如一。其实,作者本人何尝不是如此!
诗歌体式为七言古体,韵脚不拘,随叙述需要而转韵,一气呵成,音韵流转。诗歌具有急促的叙述节奏和起伏迭宕的意绪,一抑一扬,折射了作者的悲壮情怀。诗歌开头“长安天子不知名”为抑,“公家兄弟奋戈起”为扬,“大河以北无坚城”为抑,“不敢长驱入咸京”为扬,如此等等,不一而足。这种曲折起伏的意绪流动,使得文天祥这类爱国诗篇,具有侠气恢宏的艺术特点。
文天祥另有《豢杲卿》诗曰:“常山义旗奋,范阳哽喉咽。胡雏一狼狈,六飞入西川。哥舒降且拜,公舌膏戈铤。入世谁不死,公死千万年。”
己卯十月一日至燕,越五日罹狴犴,