登陆注册
2717800000067

第67章 民国四年(1915)八月九日至十一月三日(4)

几人八年再同学?况我与别过从密:

往往论文忘晨昳,时复议政同哽咽。

相知益深别更难,赠我新诗语真切。

君期我作玛志尼(Mazzini),

我祝君为倭斯袜(WilhelmOstwald)。

国事真成遍体疮,治头治脚俱所急。

勉之勉之我友任,归来与君同戮力。

临别赠言止此耳,更有私意为君说:

寄此学者可千人,我诗君文两无敌。

颇似孟德语豫州,语虽似夸而纪实。

“秋云丽天海如田”,直欲与我争此席。

我今避君一千里,收拾诗料非关怯。

此邦邮传疾无比,月月诗简未应绝。

二〇、辟古德诺谬论

(八月廿九夜)

前作文论袁世凯将称帝及古德诺赞成此议之风说,颜之曰ChinaandDemocracy(《中国与民主》)。意有未尽,复作一文,专论古德诺与中国之顽固反动(GoodnowandChineseReactionism)。古氏在此邦演说作文,均言中国人无共和之程度,其说甚辩,足以欺世。又以其为一国名宿也(古氏新被选为约翰霍布铿大学校长),故其言为人所深信,于我国共和前途殊有影响,不可不辨;故乘此时机作此文攻之,以投《新共和国周报》(TheNewRepublic),不知能登出否?

二一、读《丽沙传》

(八月卅一日)

读俄人屠格涅夫(Turgeniev)名着小说《丽沙传》(Lisa)。生平所读小说,当以此为最哀艳矣。其结章尤使人不堪卒读。

二二、英人莫利逊论中国字

(九月一日)

Assightisquickerthanhearing,soideasreachingthemindbytheeyearequicker,morestricking,andvivid,thanthosewhichreachthemindbytheslowerprocessofsound.Thecharacterformsapicturewhichreallyis,or,byearlyassociationisconsidered,beautifulandimpressive.TheChinesefinewritingdartsuponthemindwithavividflash;aforceandabeauty,ofwhichalphabeticallanguageisincapable.

-Morrison:Intro.tohisDict.

〔中译〕视觉比听觉灵敏,因此,思想由眼睛到达大脑,比起由缓缓传递之声音传到大脑,前者来得更快些,更显着些,更生动些。就其引起之最初联想来看,中国文字所形成之想象画面确实是美丽动人的,印象深刻的。那优美之中国书法,以其生动之形象、力度和美感嵌入人之大脑。而这些正是拼音文字所无法达到的。

--莫利逊:《中国字典》序论

二三、《沁园春》别杏佛

(九月二日)

杏佛赠别词有“三稔不相见,一笑遇他乡,暗惊狂奴非故,收束入名场”之句,实则杏佛亦扬州梦醒之杜牧之耳。其词又有“欲共斯民温饱,此愿几时偿”之语。余既喜吾与杏佛今皆能放弃故我,重修学立身,又壮其志愿之宏,故造此词奉答,即以为别。

朔国秋风,汝远东来,过存老胡。正相看一笑,使君与我,春申江上,两个狂奴。万里相逢,殷勤问字,不似黄垆旧酒徒。还相问:“岂当年块垒,今尽消乎?”

君言:“是何言欤!只壮志新来与昔珠。愿乘风役电,戡天缩地(科学之目的在于征服天行以利人事),颇思瓦特(JameWatt),不羡公输。户有馀糈,人无菜色,此业何尝属腐儒?吾狂甚,欲斯民温饱,此意何如?

后半阕第三韵十七字,改之数四,始稍惬意。昨夜睡醒,忽念及此词,又改“师”为“思”,改“共”为“欲”。古人云:“作诗容易改诗难。”信然。五日又记。

二四、对语体诗词

(九月四日)

〔适按〕以对语体(Dialogue)入诗,《三百篇》中已有之:“女曰,‘鸡鸣’,士曰,‘昧旦’”“女曰,‘观乎?’士曰,‘既且’”是也。汉魏诗多有之:如“道逢乡人,‘家中有阿谁?’‘兔从狗窦入,雉从梁上飞。’”“长跪问故夫:‘新人复何如?’‘新人虽云好,未若故人姝’”“使君谢罗敷:‘宁可共载不?’罗敷前致辞:‘使君一何愚’”皆是也。近代诗如《琵琶行》(白),《八月十五夜赠张功曹》(韩)皆是也。

词中颇不多见,今采一二阕以示之:

沁园春辛弃疾

(将止酒,戒酒杯,使勿近)

“杯,汝前来!老子今朝,点检形骸:甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜眩,气似奔雷?”汝说:“刘伶古今达者,醉后何妨死便埋?”“浑如许,叹汝于知己,真少恩哉!

更凭歌舞为媒,算合作人间鸩毒猜。况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。与汝成言:勿留!亟退!吾力犹能肆汝杯!”杯再拜,道:“麾之即去,有召须来。”

沁园春刘过

(寄辛承旨,时承旨招不赴)

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉?被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓:“西湖正如西子,浓抹淡妆临照台。”二公者,皆掉头不顾,只管传杯。

白云:“天竺去来。图画里,峥嵘楼阁开。爱纵横二涧,东西水绕;两峰南北,高下云堆。”逋曰:“不然。暗香浮动,不若孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。”

其龙洲一词尤奇特。惜“二公者皆掉头不顾只管传杯”十一字太劣耳。

二五、两个佣工学生

(九月四日)

吾友印度翟倭多而(J.S.Theodore,此君合家皆为耶教徒,故其名非印度名也),家贫,无以为学。有传教士白发君(CharlesW.Whitehair)夫妇挈之来美,令居其家,佣力自给,助烹饪,洒扫,而得食住二者以为酬。又得友朋资助学费,故得肄业大学,专治物理。其人每日工作四五时,而学绩至优,可敬也。

今夏,白发君游欧,其夫人归宁母家,而留翟君居守其屋。君乃邀瑞士人马特李(PeterA.Mattli)同居,日为人薙草,傍晚复至一家为涤釜碗以自给。

翟君与余雅相善,知余将去,邀往其居留两夜,躬为余治餐食之。无事则高谈,达夜分始寝。

马君亦佣工自给。其人自瑞士来美,留纽约数年毕业于高等小学,今来此入大学,已一年。力作勤苦,尤过于他人。幸身健力强,故不病耳。

马君自言,尝以馀力治骨相术,能观人面目笑貌而知其性情嗜好德行趋向。其言娓娓动听。余未尝研究此学,不能赞一辞也。

骨相术,英名Phrenology,与吾国相人之术异,吾国相术乃观容而道祸福之术。骨相术则不言祸福,而谈性行智慧。十八九世纪之间,有高儿(F.J.Gall1758-1828)者创之,以为人之脑官(Brain)与脑骨相印,知其外骨,即足以知其内含。

此上所附四图,(留二图)皆吾与翟君同居时所摄。吾三人一来自中欧,一来自佛国,一来自震旦,而皆会于此灿烂之新大陆,真可谓难再之嘉会矣,不可不记之。

二六、韦儿斯行文有误

H.G.Wellsseemstohavethehabitofomittingthenominativerelativepronoun“that”or“which”aftertheimpersonal“it”.Examples:“Itwashermoneyequippedus.”

-inTheNewMachiavelli

〔中译〕H.G.韦儿斯似乎有一个习惯,他总是省略非人称代词“it”后面之主格关系代词“that”或“which”。例如:“Itwashermoneyequippedus.”

--见《新马基雅维里》

二七、《新英字典》

(九月六日)

今日英文最大之字典为《新英字典》(NewEnglishDictionary)。此书之经营始于一八八二年,迄今三十余年矣,仅出十余册,而主任者麦尔雷(SirJamesA.H.Murray)已死。全书成时,约有二十二巨册。此下所记一则,可见其编纂之精而勤矣。

Somethingoftheelaboratemethodandpainstakingscholarshipthathavebeenemployedinthecompilationofthe“NewEnglishDictionary”isindicatedintheprefatorynotebythelateSirJamesA.H.Murraytothetenthvolumeofthegreatwork.InthisnotewearetoldthatthelongestarticleisthatonthewordTURN,ofwhichthesimpleverbhas47mainsensesand65subsenses.Therearealso25sensesinspecialphrases,e.g.turnthescale,turncolour...and16combinationswithadverbs,e.g.turnabout,turnin...manyofwhichexceedtheaveragelengthofmainwords(thus,turnuphasitselfnofewerthan27senses),sothatthetotalnumberofsense-division,explainedandillustratedunderthisverbis286.Noonewillbesurprised,therefore,thattheanalysisofthesignificationofthisword,withthearrangementandillustrationofitsvariousmeanings,hasoccupiednearlythreemonths,andthattheresults,althoughcompressedtoaminimum,fill36columns.

〔中译〕在《新英字典》第十册之序言中,詹姆斯·A·H·麦尔雷先生指出,编辑此本巨着所采用之方法是经过精心设计的,所运用之学识是相当广博与艰辛的。他告诉我们,本字典中最长之词条乃单词TURN,这个简明之动词有四十七条主要词义,六十五条次要词义,还有二十五种惯用法,如trunthescale,turncolour,还有十六种与副词之搭配用法,如trunabout,trunin,其中有许多用法之释义已经超过某些主要单词释义之平均数(例如,turnup本身的释义已不下于二十七种),以至于属此动词词条下用来解释,举例之释义总数已达二百八十六条。对于此动词之词义解析,以及其各种不同意义之安排与说明,此项工作花去差不多三个月的时间;最后,再将其尽量压缩成三十六栏。明白这件事情之后,读者就不会感到那么的惊讶。

二八、拉丁文谚语

(九月七日)

Similiasimilibuscurantur.

Similissimiligaudent.

右拉丁文谚语两则。其第一则可译为“以毒攻毒”。其第二则可译为“好汉惜好汉,惺惺惜惺惺”。

二九、读《狱中七日记》

(九月七日)

读奥斯本(ThomasMottOsborne)之《狱中七日记》(WithinPrisonWalls,NewYork,1914)。此君前年(一九一三)为纽约省长擢为监狱改良委员会会长,自投瓦盆省(Auburn)狱中与罪囚同居处操作饮食者凡七日,此其狱中日记也。

此君乃感情之人,英语所谓Sentimentalist是也。其所记多无病而呻之语,读之令人生一种做作不自然之感。盖以无罪之上官,自投囹圄,明知人不敢苛待,又明知七日之后可以复出,其所身受,大似戏台上人之悲欢啼笑,宜其做作不自然也(其记黑狱一节尤可笑)。

然此君有一见解,为今日监狱改良风动之一大主义,不可忽也。其见解之大旨曰:“推诚待囚,以养其自尊之心,而鼓励其自治之能力。”所谓HonorSystem是也。此君今为纽约省新新(SingSing)狱官,乃试行其平素所持见解,虽莅事未久,功效未着,而其说殊有一试之价值也。

此君所持主义之大旨,可于下所引语中微见之:

Andjustasitwasperfectlyfairtojudgeoftherightandwrongofslaverynotbyanyquestionofthefairtreatmentofthemajorityofslaves,butbythehideouspossibilitieswhichfrequentlybecamenolesshideousfacts,sowemustrecognize,indealingwithourPrisonSystem,thatmanyreallywell-meaningmenwilloperateasysteminwhichthebrutalityofanofficergoesunpunished,ofteninbrutalmanner.

Thereasonofthisisnotfartoseek-areasonwhichalsoobtainedintheslavesystem.Themostcommonandpowerfulimpulsethatdrivesanordinary,well-meaningmantobrutalityisfear.Raisethecryof“Fire”inacrowdedplace,andmanyanexcellentpersonwilldiscardinthefranticmomenteveryvestigeofcivilization.-p.135

Iknowthisplacethroughandthrough.Iknowthesemen;I’vestudied’emforyears.AndItellyouthatthebigmajorityofthesefellowsinherewillbesquarewithyouifyougivemeachance.Thetroubleis,thattheydon’ttreatusonthelevel.(Jack)-p.155

同类推荐
  • 优美的校园散文

    优美的校园散文

    散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。
  • 茶馆

    茶馆

    世纪之交,北京城内,裕泰茶馆。八旗子弟常四爷和松二爷、黑帮老大黄胖子、司令部沈处长、想娶老婆的庞太监、相面为生的唐铁嘴、热心民族救亡的秦二爷、女招待小丁宝、人贩子刘麻子……各色人等,来者皆客,年轻掌柜王利发,每天送往迎来小心伺候。芸芸众生,世间百态,在这间小小的茶馆轮番上演,直到大家被时代的巨浪淹没……
  • 清末四大谴责小说

    清末四大谴责小说

    中国古代文学史话:清末四大谴责小说》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 长歌和短歌

    长歌和短歌

    《长歌和短歌》一书是著名作家白桦的最新诗歌集。诗人用不老之心,讴歌自然、英雄、人间深情,过往的岁月、涌动的疑惑,都是抒发激情的灵感。该诗集得到了业界的高度评价。其中的长诗《从秋瑾到林昭》,是诗人用10年时光打磨而成的“血泪之作”,曾获得“2008年《诗歌月刊》年度诗歌奖”。
  • 雪地上的脚印

    雪地上的脚印

    本书主要内容包括:走向辉煌、在沙漠腹地的日子、故乡情思、冬梅、雪花白雪花美、梨花在寒风中绽放、海海风海滩等。
热门推荐
  • 网游三国之刘玄传奇

    网游三国之刘玄传奇

    公元3120年,神秘的轮回降临,刘玄作为一名三无青年进入了游戏世界,自此开启了一段金戈铁马的一段传奇经历。且看刘玄是如何从一个什么都不懂的小人物,与众多势力争锋。欢迎喜欢羽天道的各位书友加入粉丝交流群,在这里我们可以共同交流如何发展剧情,(326958593)
  • 浮若三生:一世

    浮若三生:一世

    惊醒梦中,床边水晶棺中的爱人依旧平静“苏澈啊苏澈,你好狠的心。”男人轻声呢喃,略微颤抖。刹那风华,尘世喧嚣之中与她相遇。刀光剑影,决然孤单之后无声离别。浮若三生,至此一世。
  • 龙魄魂

    龙魄魂

    九龙之一冰雪因看不开尘世生死,创造了生命"天水"这个女孩,为了夺取四季能源,复活爱人和亲人,把天水派往人间,而天水到达人间之时,其他八龙已经临近逃出封印,在人间,她认识了一个与冰雪极其相似的人,但也略有不同,在八龙出山之时,所有的一切,全部转折??
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重回七岁

    重回七岁

    徐珏在梦中许下28年以来最荒诞的愿望,回到小时候,一觉醒来,徐珏真的回到了7岁,让她重新开始新的生活。
  • 我家房客是悍妞

    我家房客是悍妞

    “不要迷恋哥,哥只是个房东。我拍电影写歌只是为了赚点钱,补贴家用。”大话西游中的紫霞仙子,西方神话中的雅典娜,这个是僵尸里面的优,学园都市的御坂美琴……同样是穿越,王小春不是一个人穿越,而是和几个电影、神话、小说中的悍妞一起穿越——每天为了哄几个悍妞开心,闹的鸡飞狗跳,不亦乐乎。PS:这是一本包含了各种欢乐元素的都市小说。走过路过收藏一下咯~
  • 晨光下的蒲公英

    晨光下的蒲公英

    這是一個多次轉學女孩的故事,她以為自己的內心已經麻木,卻被新學校的朋友們打動,重新露出笑容,但生活是不可能事實順心的,女孩葉心蕾遇到了种种的挫折,每當她很難過的時候,就會看到蒲公英,蒲公英是她的安慰.........
  • 扮弟吃蚊:蚊子是我的

    扮弟吃蚊:蚊子是我的

    本文女主比男主大,也就是俗称的姐弟恋。绝对宠文,看男主怎样一步一步把女主收入囊中,女主聪明可爱,有点自卑,但绝对不影响他和男主的关系。男主十分强大,帅哥一枚,但在女主面前一只标准的乖乖羊,当然偶尔也会变成大灰狼。
  • 婚姻不是一张纸

    婚姻不是一张纸

    既然到了年龄,那嫁谁不是嫁,遇到个差不多合适的,就嫁了吧。可是当她怀着对爱情的不信任,对婚姻的随意,真正进入到婚姻生活中去,却发现,她当初的想法是多么的幼稚天真。
  • 加油吧!灰姑娘

    加油吧!灰姑娘

    灰姑娘成长罗曼史,大家跟我一起来见证吧!