“同步识别视频语音;智能翻译图片中文字;可选多国语言包……”
临时召开的会议上,听了陈文浩介绍的软件新版本功能,金伟和几名市场部员工都呈石化状。初期的震惊过后,金伟首先提问:“陈总,这些新功能的完善程度如何?”
“不会比现在的网页翻译效果差。”
市场部众人互相看看,他们都是在IT行当里有从业经验的人,自然明白这些新增功能对市场的冲击。
一位员工举手提问:“陈总,我有个疑问。我原本以为软件运行对硬件要求比较高,但是我找了一台配置很低的古董电脑,测试了公司的软件,发现非常流畅,目前主流智能手机的硬件配置应该也没问题。以公司的技术实力,移植到手机端应该不难实现,为什么不推出手机版呢?”
他翻开手边的笔记本,“我这个礼拜做了个小调查,在几个大型论坛和社交平台上,希望小卡翻译有手机版的话题人气都很高。我在微博上发起了一个投票活动,三千多人参加,超过九成的人希望有手机版。而且从上网用户的行为趋势来看,移动端已经超过半数。”
陈文浩对这名叫做张明山的员工印象比较深,面试时问及他为何要从业内大公司跳槽,来一家新成立的小公司,他条理清晰地罗列了小卡翻译软件的使用感,还很有创意地给出了软件的可应用领域。
陈文浩喜欢有逻辑、有条理、以及有想象力的人。
“手机版会有的,但现在还不到时机。”陈文浩并没有继续解释,他将新版本软件的介绍文档发给参会者人手一份,要求市场部尽快提交一份推广方案,目标只有一个:让更多的用户知道我们,让更多的用户需要我们。
只要方案合理,经费不是问题。陈文浩撂下的这句话,更是让市场部众人群情激昂、轰然应诺。
他们很清楚,之前在一周不到的时间,公司光是在海外网站的推广费就已经砸出去近千万元,要知道,这儿可不是一年广告预算几亿十几亿的五百强公司,而是一家员工不足十人的初创公司。
对市场部来说,争取到更多的推广预算,永远是仅次于将产品卖出去的重要工作。
于是,在第二天的上班时间,陈文浩就拿到了一份详实的推广方案,据说是市场部昨晚全体通宵加班的成果。
方案考虑到新版本依然只能在电脑端运行,设计的推广渠道还是以线上为主,陈文浩翻阅了一遍,除了几个小细节有所修改,整体上没有发现问题。他通知金伟,“就照这个方案去做吧,尽快落实。”
******
这段时间,山猫已经成为小卡智能翻译软件的忠诚用户了,对于他这样喜欢追看IT最新资讯,并以此码字为生的人来说,这款翻译软件就有如女神般地存在。以前,他只能是凭借自己勉强凑合的英文,如今不仅在英文网站上如鱼得水,阅读效率大为提升不说,他还迷上了德国的几个互联网讨论社区,德国的互联网思维和中国的截然不同,分析这种不同和原因就很有意思,
他受此启发,有感而发写了篇文章发到网上。没两天就有熟悉的编辑来约稿,请他就此话题写个系列专栏,稿费很是不菲。对比之下,翻译软件每月10元的费用完全不值一提,他只叹软件不能按年收费,恨不得买个终身会员。
对山猫这样的SOHO(在家办公)一族来说,已经没有工作日和周末的区分,完全跟着接活的时间走。周日清晨六点多,朝九晚六的上班族们大多还在床上补充做了一周上班狗的疲惫或是周六又出去嗨的消耗,山猫却是昨天接了个软文的话,深更半夜时突然灵感如尿崩,鏖战到天亮胜利收兵。
熬过夜的人都知道,最困的时间段是凌晨3点到3点半的时段,只要熬过了这个时段,兴奋度至少还能保持四五个小时。山猫此刻也毫无睡意,决定娱乐一番。宅男的娱乐自然也离不开网络,看看电视剧电影、翻翻网络小说都是必备选项。想起最近有部口碑不错的网剧,山猫随手点开视频网站,准备看一会正好睡觉。
网剧片头是60秒的贴片广告,山猫没买这家视频网站的会员,只好看着。等等,似乎有些眼熟,这个视频广告里的机器人造型怎么那么眼熟,和小卡翻译软件启动时出现的机器人一模一样,机器人几个耍酷动作后,手持一把左轮开始射击,然后出现字幕:“小卡智能翻译软件2.0即将上市——同步识别视频语音、智能翻译图片文字、可选多国语言包……你,值得拥有!”
15秒的广告一闪而过,开始播放下一组广告,山猫眼睛瞪得老大,先前的懒散全不见了,一把扑在电脑键盘前,点开了另外一集的链接,就为了再确认一遍广告内容,连看了十几遍广告,还截了张图后,他终于确定自己没有看错。
“哇靠,这是要逆天啊!”山猫把娱乐和睡觉的念头完全忘却了,打开了常去的IT论坛,把截图和相关内容一股脑发了个帖子。不一会,就有不少早起或是还没睡的来回复。
“楼主动作真快,我前面也看到了,还以为是我眼花呢。”
“只要新功能可以保持原有的翻译水准,国内的字幕组都可以退休了。具体哪天升级都没说,我已经迫不及待了。”
“我要疯了!跟着公司里一堆技术员研究到现在,都还没搞清楚这软件究竟如何运行的,现在竟然要出新版本了。我已经开始怀疑自己的智商了。”
“我还没用过,这个软件真有这么神奇?”
“楼上菜鸟,鉴定完毕”
……
随着时间推移,起床的网民越来越多,事件开始迅猛发酵,“小卡要升级了”这个关键词在短时间内就冲入网络搜索榜前三,并开始占领各大社交网站的热点话题榜。
由于时差的关系,几个小时后,小卡翻译软件新版预告的广告才被更多的欧洲网民注意到。好在之前公司已经买下了不少国外网站的推广位,这次市场部一确定了方案,便用鞭子催着合作的广告公司通宵赶工出多种类型的宣传作品,紧赶慢赶将这些最新的作品替换上去。好在时间有限,不求创意惊人,能满足美观和形象的要求也就罢了。
英法德为主的欧洲网民中本就是小卡翻译软件海外用户中的重要群体,这条消息在很短时间内就成为网络热点话题,在英法德三国更是跻身谷歌当日热门搜索词的首位。
随着北美大陆进入上网高峰时段,该消息又继续横扫美国各大新闻网站,众多科技网站更是拉下原有首页头版新闻为此让位,对新增功能的猜想不仅吸引了众多业内人士参与,还有更多的普通网民用不同的方式表示期待。
受此刺激,周日当天,国外内新增用户数量比前一天猛增一倍有余。当中国迎来周一的零点时分,小卡翻译软件的使用人数已经达到3000万,其中25%也就是750万用户来自海外各国及地区。