夏尔想得到答案,他知道就得一扇一扇打开这隐藏背后故事的门,门被夏尔推开,又是一个梦境【那位名为‘宝儿’的女孩被拉到一个舞台上,当夏尔认清那个舞台时,夏尔的眼中满是恐惧。可是他知道这一切都将会有答案。宝儿恐惧的盯着舞台下那些对她笑得诡异的面具人们,她在奋力的挣扎,她此刻是****的,她何时如此这么狼狈过,她眼中第一次有了愤怒,可压住她的两个人没有要放开她的意思,旁边的另一个人手握着一块烙铁,那个印记。宝儿挣扎得更厉害了,不过小孩的力量始终敌不过大人的力量,何况是两个大人?那烙铁就狠狠的贴在她白皙的皮肤上,宝儿痛苦的喊着。而舞台下的面具人们笑得更开心诡异了,夏尔是多么想上前阻止,不过,他知道,这都是梦境!那个女孩跟他一样可怜,女孩被随意的套上一件黑色衬衫,扔进笼子里囚禁起来,女孩手抱着自己的腿,躺在笼子里,那么惹人怜惜!宝儿望着这个囚笼,不禁悠悠唱起歌来‘ are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱
tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
and gather it all in a bunch of heather 用石南草捆扎成束
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱’‘啪~啪~啪~’高高的窗口,一抹身影坐在那里‘歌声真不错!’那熟悉的嗓音,塞巴斯!