登陆注册
18951100000054

第54章 规 律 Rule (1)

爱美是所有健康人类天性中的本质。

The love of beauty is an essential part of all healthy human nature.

被逼过甚,最温顺者也会反抗。

Tread on a worm and it will turn.

别人肩上的担子总是轻的。

The burden is light on the shoulders of others.

Another man’s burden is always light.

播种早的收获早。

Early sow, early mow.

捕禽者声张,鸟儿不落网。

The noisy fowler catches no bird.

不曾拥有的,就永远不会失去。

You cannot lose what you never had.

不改则毁灭。

Mend or end.

Mend or mar.

不合理的事情难持久。

Things unreasonable are never durable.

不进行实践,希望只能化为乌有。

Without practice, hopes will be reduced to zero.

不劳则无获,患难才得福,有荣必有辱,无苦即无乐。

No pain, no palm; no thorns, no throne; no gall, no glory, no cross, no crown.

不确定是常理。

Nothing is certain but uncertainty.

不追求则无所获。

Nothing seek, nothing find.

草率从事不会有好结果。

Things rashly taken end as ill.

草率者易跌大跟头。

Hasty climbers have sudden falls.

常在河边走,哪有不湿鞋。

The pitcher / pot goes so often to the well that it is broken at last.

迟早会真相大白。

Sooner or later, the truth comes to light.

初生牛犊不怕虎。

They that know nothing fear nothing.

存在即为合理。

What is, must be.

错的永远对不了。

Wrong never comes right.

大楼越高,地基应该越深。

The loftier the building, the deeper the foundation should be laid.

当泥土铸成坟墓时,顿时神圣了。

Sacred is the earth when it comes over a grave.

当局者迷。灯塔照不到自己的底座。蜡烛不照己

The beacon does not shine on its own base.

The candle does not give light to itself.

The darkest place is under the candlestick.

当局者迷,旁观者清。

Lookers-on see more than players.

Lookers-on see most of the game.

Men are blind in their own cause.

Now we see through a glass darkly.

On-lookers have the best of game.

Standers-by see more than gamesters.

Bystanders sometimes see more than those who play the game.

The outsider sees the best / most of the game.

The on-looker sees most of the game.

当走投无路时,胆小鬼也会拼死一战。

When held at bay, cowards would fight desperately.

得到不费劲的东西,往往不被重视。

What costs little is little esteemed.

抵挡不住诱惑的人,必然走向毁灭

The fish follow the hook.

The fish who seeks the hook seeks his ruin.

The fish will soon be caught that nibbles at every bait.

第一道菜人人都觉得好吃。

The first dish pleases all.

多样性不会生厌腻。

Variety takes away satiety.

多样性是魅力所在。

Variety is charming.

多样性是生活的调味品。

Variety is the spice of life.

凡事都不如预想的好。

Nothing is as good as it seems beforehand.

凡事都要谨慎。每块石头底下都有蝎子。

There is a scorpion(蝎子)under every stone.

凡事开端都是渺小的。

The beginning of all things are small.

凡事难两全齐美。

The sun does not shine on both sides of the hedge at once

凡事总得有人打破僵局。

Somebody will have to break the ice.

凡物必有用。

Nothing but is good for something.

Nothing so bad, as not to be good for something.

Nothing so bad in which there is not something of good.

废品也是宝。

Where there’s muck there’s brass.

疯狗也会咬主人。

The mad dog bites his master.

否定之否定就是肯定。

Two negatives make an affirmative.

否认一切就是承认一切。

He who denies all confesses all.

复仇是快乐的。

Revenge is sweet.

害群之马处处有。

There are black sheep in every flock.

好事不出门,坏事行千里。

A good reputation sits still; a bad one runs about.

Bad news has wings.

Evil news rides post, while good news bates(鼓翅躁动).

Good news goes on crutches(拐杖).

Good travels at a small pace—but evil has wings.

Ill news comes unsent for.

Ill news comes too soon.

Ill news never comes too late.

Ill news comes travels apace.

Ill news never comes too late.

Nothing travels more swiftly than scandal.

Ten good turns lie ahead and one ill deed report abroad does spread.

好事总是紧跟在坏事后面。

Rain comes after sunshine, and after a dark cloud, a clear sky.

好事做过头反成坏事。

Too much of a good thing.

合适的就是最好的。

That suit is best that best suit me.

河水永远不能倒流。

Water cannot turn backward.

河有两岸,事有两面。

Every medal has its reverse(反面).

互相帮助是自然的规律。

Mutual help is the law of nature.

缓行则速达。

Ride softly that you may get home the sooner.

会安慰别人的人,自己从不烦恼。

The comforter’s head never aches.

婚姻和死亡都是命中注定的。

Wedding and hanging go by destiny.

机会不可待。

Opportunities do not wait.

Opportunity seldom knocks twice.

践踏规则的人,最终将受到真理的审判和规则的惩罚。

He who tramples upon practice will be tried eventually by truth and punished by practice.

江山易改,禀性难移。

A crow is never whiter for often washing.

A fox may grow grey, but never good.

A leopard cannot change its spots.

A sow, when washed, returns to the muck(粪堆).

An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet(鲜红色).

Can the leopard change his spots?

The leopard cannot change its spots.

The leopard can never change its spots.

Character is that diamond that scratches every other stone.

Crooked by nature is never made straight by education.

Send a fool to the, market and a fool he will return again.

The bear wants a tail, and cannot be lion.

The fox changes his skin, but not his habits.

The fox may lose his hair, but not his cunning.

The fox may grow grey, but never good.

The wolf may lose his teeth, but never his nature.

The wolf changes his coat, but not his disposition.

Though you cast out nature with a fork, it will still return.

Wash a dog, comb a dog, still a dog, remains a dog.

What is bred in the bone will not / never out of the flesh.

Who goes a geast to Rome a beast returns.

江山易改,禀性难移。除去俄罗斯人的假象,你将发现鞑靼人的本质。

Scratch a Russian, and you’ll find a Tartar.

姜还是老的辣。

You cannot catch old birds with chaff.

佼佼者易污。

A spot is most seen on the finest cloth.

The fairer the paper, the fouler the blot.

The fairest silk is soonest soiled.

结局检验一切。

The end tries all.

境中见人形,酒醉见人心。

In the looking-glass we see the form, in wine the heart.

酒存放年代越久越香,判断力随年龄在增长。

Wine and judgment mature with age.

酒后吐真言。

Ale will make a cat speak.

As the mirror reflects the appearance, so wine shows the true character of a man.

Good ale will make a cat speak.

In wine there is truth.

In vino veritas.(拉丁文)

The heart is seen in wine.

Truth is / lies at the bottom of the decanter.

What soberness conceals, drunkenness reveals.

When wine is in, truth is out.

Wine in, truth out.

Wine is mirror of the mind.

Drunkenness reveals what soberness conceals.

What soberness conceals, drunkenness reveals.

酒后显本性。

Wine makes all sorts of creatures at table.

酒神淹死的人比海深淹死的多。

Bacchus(酒神)has drowned more men than Neptune(海王星).

酒一下肚,言语糊涂。

When wine sinks, words swim.

酒越陈越香。

The best wine comes out of an old vessel.

客观需要不以主观意志为转移。

Need will have its course.

来之不易的东西最珍贵。

Things hardly attained are long retained.

老马识途。人越老见识越广。

Sense comes with age.

The devil knows many things because he is old.

The older one grows, the more one learns.

乐极生悲。

Pleasure has a sting in its tail.

The end of mirth is the beginning of sorrow.

理论证明一些事物,实践检验一切事物。

Theory is something, practice is everything.

理智常骗人,良心永不欺。

同类推荐
  • 这些都是你给我的爱

    这些都是你给我的爱

    深沉的父爱,慈祥的母爱,是激发力量的精神源泉,是滋养心灵的情感雨露,如一泓泉水那样清澈、宁静而隽永,对人的一生具有重大的影响。阅读《这些都是你给我的爱》,体会父爱的深沉持重,品味母爱的无私伟大。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 美丽英文:遇见成功的自己

    美丽英文:遇见成功的自己

    《美丽英文:遇见成功的自己》精选的有励志故事、名人忠告、哲理睿思、处世技巧等精彩美文,告诉我们在职场、生活、工作和学习中应该懂得的处世知识和做人之道。每一篇美文,都是一次成长的机会;每一句名言,都是一场成功的遇见。那些成功的人,是能够拿别人扔过来的砖头,为自己垒砌坚实地基的人。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • ChinesePaintings

    ChinesePaintings

    本书以英文版的形式,介绍了《中国绘画珍藏》作品集。Chinesepaintinghasalonghistory.Forthousandsofyears,itundergoescontinuousenrichment,innovationanddevelopment.Artists,mainlyHanpeoplebutalsoincludingsomeminorities,createdistinctivepaintingstylesandavarietyoftechniques.
热门推荐
  • 琥珀恋人

    琥珀恋人

    后续补后续补后续补。。。。。。。。。。。
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 念亡生死

    念亡生死

    生与死,念生,忘死。我自有一枪,刺破苍天。我自有一脉,冰封千里。血洒十里黄土,冷对万里血红
  • 身怀吞食天地系统

    身怀吞食天地系统

    夜修,一个刚毕业的大学生,却意外获得了吞食天地系统,从此走向人生巅峰。
  • 欺诈人心异闻录

    欺诈人心异闻录

    因为父亲一笔债务,被封了房子,并且父亲消失不见踪影,紧随着身边的朋友也逐个消失,在无尽的谜底之中。一个神秘的快递,寄来了一百万现金,还有一封邀请函。你认为在整个世界之中,到底是人类掌控着金钱,还是金钱掌控着人类?当所有人因为金钱而变化,你身边还有值得可以信任的人吗?
  • 落妖传

    落妖传

    在千古年前有个传说,曾经妖族也生活在世上。因为它们会人类做不到的事,所以被人类重视。但一次不幸,妖族不小心使用妖法摧毁了人类的生活。后来开始被人类驱逐,身居在很远的地方。可是千年后,妖王叛逆与一名除妖师生下了孩子,背后印着樱花胎记。被妖界称为“落妖”。
  • 清帝灭世

    清帝灭世

    诸天万界,清浊二气对峙,莽荒大地,源兽争霸。一位家族少爷横空出世,斗妖蛮,斩源兽,家族对峙,灭人生之大仇,世界大战,灭浊修于世间,一代清帝,纵横天地,灭绝众生。
  • 专属婚期:前夫来袭

    专属婚期:前夫来袭

    多年前,一场意外,她从豪门千金沦为乞丐,他从此刻走进她。他对她温柔体贴,包容,却被发现,原来这一切不过是美丽的谎言。婚后一年,他几过家门而不入,她外出寻找,回报她的却是不堪入目的一切。新婚丈夫,天天住酒店,你说责任在谁身上?”垂死挣扎之际,她苦苦哀求,他早已不知去向。五年后,她重生归来,且看她如何回报当年恩。
  • 洪驹父诗话

    洪驹父诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗罗大陆之神创者

    斗罗大陆之神创者

    神王转世,神界大乱。而那两位神王又去哪了呢?穿越时空,来到从前,神界还未曾创建之时。二位神王暂时失去记忆,他们又将发生什么故事?在那唐三降世的几十万年前的世界,神王的传奇故事又将展开......