登陆注册
1598600000030

第30章 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(6)

What has happened to our moral sensibility? Did we ever have any? What do these words mean? Do they refer to a term very rarely employed these days—conscience? A conscience to do not only with our own acts but to do with our shared responsibility in the acts of others? Is all this dead? Look at Guantánamo Bay. Hundreds of people detained without charge for over three years, with no legal representation or due process, technically detained forever. This totally illegitimate structure is maintained in defiance of the Geneva Convention. It is not only tolerated but hardly thought about by what’s called the “international community”. This criminal outrage is being committed by a country, which declares itself to be “the leader of the free world”. Do we think about the inhabitants of Guantánamo Bay? What does the media say about them? They pop up occasionally—a small item on page six. They have been consigned to a no man’s land from which indeed they may never return. At present many are on hunger strike, being force-fed, including British residents. No niceties in these force-feeding procedures. No sedative or anaesthetic. Just a tube stuck up your nose and into your throat. You vomit blood. This is torture. What has the British Foreign Secretary said about this? Nothing. What has the British Prime Minister said about this? Nothing. Why not? Because the United States has said: to criticise our conduct in Guantánamo Bay constitutes an unfriendly act. You’re either with us or against us. So Blair shuts up.

对伊拉克的入侵是强盗行为,是公然的国家恐怖主义行动,表明其绝对地无视国际法的概念。这场侵略是肆意妄为的军事行动,伴随着官方授意的一系列的谎言和以恶劣的方式操纵媒体以及公众的观念;这侵略意在加强美国在中东地区的军事力量和经济控制,将自己装扮成——一个最后的求助对象——所有其他的借口失败而无法证明自己正当——解放者。一股可怕的军事力量造成千千万万的无辜百姓的死亡和伤残。

The invasion of Iraq was a bandit act, an act of blatant state terrorism, demonstrating absolute contempt for the concept of international law. The invasion was an arbitrary military action inspired by a series of lies upon lies and gross manipulation of the media and therefore of the public; an act intended to consolidate American military and economic control of the Middle East masquerading—as a last resort—all other justifications having failed to justify themselves—as liberation. A formidable assertion of military force responsible for the death and mutilation of thousands and thousands of innocent people.

我们提到过蓄意折磨、榴霰弹、贫困,无数随意的谋杀、非人迫害,给伊拉克人民带来衰减和死亡,而这一切被称做“给中东带来自由和民主”。

We have brought torture, cluster bombs, depleted uranium, innumerable acts of random murder, misery, degradation and death to the Iraqi people and call it “bringing freedom and democracy to the Middle East”.

你得杀死多少人才能够资格被描述为大型屠杀和战争罪犯? 10万? 我以为早就够了。因此只等着布什和布莱尔被带上国际刑事法院宣判。但是布什一直狡猾,他一直不肯认可国际刑事法院的审判,所以如果任何美国士兵或者由于同样原因美国的政治家被送上被告席的话,布什警告说他将派遣海军陆战队跟上。但是托尼·布莱尔是认可国际刑事法院的,所以他可以被起诉。我们可以为法院提供他的地址,就是伦敦唐宁街10号。

How many people do you have to kill before you qualify to be described as a mass murderer and a war criminal? One hundred thousand? More than enough, I would have thought. Therefore it is just that Bush and Blair be arraigned before the International Criminal Court of Justice. But Bush has been clever. He has not ratified the International Criminal Court of Justice. Therefore if any American soldier or for that matter politician finds himself in the dock Bush has warned that he will send in the marines. But Tony Blair has ratified the Court and is therefore available for prosecution. We can let the Court have his address if they’re interested. It is Number 10, Downing Street, London.

死亡在这里已是无关紧要,布什和布莱尔已将死亡放到后院里以待日后再说。在伊拉克暴乱开始之前,至少10万人死于美军的炸弹和导弹轰炸。这些人根本不存在,他们的死也不存在,他们是空白,他们甚至没有被作为死者登记下来。“我们不数尸体。”美军上将汤米·弗兰克斯如是说。

Death in this context is irrelevant. Both Bush and Blair place death well away on the back burner. At least 100,000 Iraqis were killed by American bombs and missiles before the Iraq insurgency began. These people are of no moment. Their deaths don’t exist. They are blank. They are not even recorded as being dead. “We don’t do body counts,” said the American general Tommy Franks.

在入侵早期,英国报纸的头版发表过一张照片,是托尼·布莱尔亲吻一个伊拉克小男孩的脸蛋,标题是“充满感激的孩子”。几天以后又有一个故事和照片,这次是在报纸的内页中,一个失去了双臂的4岁男孩。他一家被导弹炸飞了,他是唯一的幸存者。“我什么时候能找回我的胳膊?”他问道。这个故事被丢开不说了。当然,托尼·布莱尔没有挽着他的胳膊,也没有挽着任何四肢残缺的孩子的胳膊,更不会搂着那些血淋淋的尸体。血很脏,你在电视上做诚恳的演讲时它会脏了你的衬衫和领带。

Early in the invasion there was a photograph published on the front page of British newspapers of Tony Blair kissing the cheek of a little Iraqi boy. “A grateful child,” said the caption. A few days later there was a story and photograph, on an inside page, of another four-year-old boy with no arms. His family had been blown up by a missile. He was the only survivor. “When do I get my arms back?” he asked. The story was dropped. Well, Tony Blair wasn’t holding him in his arms, nor the body of any other mutilated child, nor the body of any bloody corpse. Blood is dirty. It dirties your shirt and tie when you’re making a sincere speech on television.

2000个美国人(士兵)死掉简直是丢人。他们在黑暗中被移入他们的坟墓。为了减少伤害,葬礼办得无声无息。伤残者在床上腐烂着,有的甚至将终生如此。所以死的和伤的在不同类型的坟墓中共同腐烂。

The 2,000 American dead are an embarrassment. They are transported to their graves in the dark. Funerals are unobtrusive, out of harm’s way. The mutilated rot in their beds, some for the rest of their lives. So the dead and the mutilated both rot, in different kinds of graves.

下面是诗人聂鲁达的诗歌《我来解释几件事情》中的节选:

并且那清晨一切都在燃烧,

清晨的火焰,

从泥土中跳跃出来,

吞噬掉人们。

从这时起是火光,

从这时起是枪声,

从这时起是遍地鲜血横流。

侵略者开着飞机叼着摩尔香烟,

侵略者戴着指环有贵族夫人相伴,

侵略者拥有黑色修道符上面布满了保佑,祐

从天上来杀死孩子,

孩子们的血沿街流淌,

毫无疑问, 是孩子们的血。

连豺狼们也会对这种豺狼做出谴责,

连最顽强的刺蓟也会将咬下的这种恶核吐出去,

连魔鬼也会对这种魔鬼感到恶心。

面对面地我见过血,

它来自西班牙的塔楼犹如海潮,

将你一下子淹没在骄傲和刀丛的

巨浪中。

背叛者们

将军们:

看看我的死人屋,

看看这破碎的西班牙:

每一间房舍中流出来的是燃烧着的金属

而不是花朵,

从西班牙的每一根筋骨中

西班牙显出来,

每一个死去的孩子身上是一把长枪留下的眼睛,

每一场罪恶都生出一把子弹,

它们将在某一天

找到你的心眼。

你会问: 为何他的诗歌

没有谈及梦想和落叶

以及他家乡巨大的火山。

来看看街上的血。

来看看吧

这街上的血。

在街上!

Here is an extract from a poem by Pablo Neruda,“I’m Explaining a Few Things”:

And one morning all that was burning,

one morning the bonfires,

leapt out of the earth,

devouring human beings,

and from then on fire,

gunpowder from then on,

and from then on blood.

Bandits with planes and Moors,

bandits with finger-rings and duchesses,

bandits with black friars spattering blessings ,

同类推荐
  • 小故事大启示

    小故事大启示

    在一本普通的书中,除了我们放进去的东西之外,我们找不到别的什么。但是在一本好书中,心灵能找到存放大量东西的空间。
  • 靓女的生活艺术

    靓女的生活艺术

    美女,一般解释为容貌美丽的女子。黍匀营养专家提出的营养学上的美女定义,是从脸蛋比例、体质指数、健康指标和发育程度等方面进行要求,更倾重于一种健康的标准。要想成一个让人眼光一闪的靓女,就感快来买这本书来学习吧,看完这本书,也许下一个靓女就是你。
  • 名人名言金典4

    名人名言金典4

    名人名言透过历史的风尘,超越国界的阻隔,俨然已经成为全人类的宝贵遗产,对我国当代青年陶冶品性、提高修养、掌握良好的方法、学习名人的奋斗精神等,有着极大的价值和实用性。本书收录了世界着名的思想家、科学家、文学家、艺术家、教育家、政治家、军事家、企业家等各方面卓有成效者的名言5000多条,涉及的古今名人有苏格拉底、尼采、黑格尔、歌德、培根、爱因斯坦、莎士比亚、托尔斯泰、爱迪生、拿破仑、席勒、蒙哥马利等千余人,涉及到的名言包括人生奋斗、志向追求、友谊爱情、伦理道德、婚姻家庭等诸多方面,这些名言对青少年朋友具有极大的启迪性和教育作用。
  • 弱点的转换(现代人生成功方案丛书)

    弱点的转换(现代人生成功方案丛书)

    本书主要讲述的内容包括:强调克服弱点的原则、提出改变弱点的良策、列举由弱变强的故事。
  • 勇往“职”前Ⅰ:谁的成长不纠结

    勇往“职”前Ⅰ:谁的成长不纠结

    在职场,每个人最重要的功课就是“自我管理和成长”。只有解决了这一问题,接下来才能稳稳当当的管理好一个团队,最终到达管理好一个公司的高度。作者凭借深厚的“性格类型咨询”的研究基础和人力资源管理的多年经验,首创了这一套最适用于中国职场人的心理学测评方法——性格“四分法”。让读者明晰自己和他人的个性,轻松与人相处。本书资料翔实,借鉴了英国心理学会(BPS)的权威数据,对中国职场人各个阶段可能遭遇的职场问题一一剖析,并为这些问题提供切实可行的解决办法,是最实用也最贴心的职场心理学手册。
热门推荐
  • 列强

    列强

    民国,一个群雄争霸的时代;民国,一个列强纷争的时代;民国,一个大师辈出的时代;民国,一个流离失所的时代;穿越虫洞而来的邱镡,如何去改变这个时代?且看《列强》给你带来不一样的历史,不一样的民国!
  • 落拓杀手

    落拓杀手

    以前的他,沙县杀毒杀马特可自从有了那话儿现如今,杀姻缘,杀羁绊,甚至,杀死一个时代
  • 余笙墨离

    余笙墨离

    辰梦似星光璀璨,又似行云缥缈易散。九重天有规定,花灵修炼,分两境地:花灵,花魂。花灵初境,一魂二魄;花灵中境,两魂四魄;花灵后境,三魂六魄;直到达到花魂,便是凡人所说的飞升上仙。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 余生邂逅一个你

    余生邂逅一个你

    “薄先生,这个周末有空吗?我想请你看电影!”“薄太太的邀请,乐意之至!”……重生的林佳颖接到一个特殊的任务,为了完成任务,她不惜努力嫁给了薄大BOSS!只是这婚后,炫富的薄先生开启了无敌模式……“薄先生,家里怎么多了一架私人飞机?”“那是买给你方便出门用的!”“那这豪华游艇呢?””刚好想跟你一起度个假!“林佳颖:”……“说好的为了完成任务假结婚,为什么和她预想中的不一样?“薄太太,套上我的戒指,就生生世世是我的人,这辈子,除了我身边,你哪里也别想去……”【1V1,女主为了完成任务接近男主,却发现男主就是终极大BOSS的深情宠文!】
  • 奇侠探案

    奇侠探案

    丝丝入扣;环环相连;且看姬子歌怎么抽丝剥茧;小心翼翼,步步为营;但看姬子歌如何突出重围。
  • 北海坟墓

    北海坟墓

    薄荷少年?薄荷少年是我最崇拜的人?不不不,他只是一个爱吃鬼,爱笑,爱打篮球,我们的故事在校园内就此展开。
  • 成长与爱

    成长与爱

    在这段纯洁的时光末尾,爱依然和物质无关,向俊成还不知道明天去哪里?不知道凭着个人努力能否养活自己,他认识过女孩仍然相信过了一夜两人会长相厮守……爱是情感的寄托,爱是一粒会发芽成长的种子,年少时候的情感,是甜美而脆弱的爱,是无限回味的奇怪感觉。大学毕业,将是一个男子人生轨迹的一个转折点,一起去回忆俊成过去自由而稍带伤感的时光吧。
  • 道门十哥

    道门十哥

    还记得那年我七岁,刚上小学一年级,放学回家的路上由于欺负幼儿园小朋友,被他上二年级的姐姐拦着不让回家,非要看我小鸡鸡。九岁那年,我上山采蘑菇,很多很多大蘑菇啊,所以当天中午我们全家五口人中毒三个,事后我家老爷子找了个狗绳把我绑柱子上收拾了一顿。十二岁,闲着没事我学这邻居大哥哥去钓鱼,钓了半天没反应,然后我把别人家放养的下蛋鹅逮住把毛给拔了,最后人家大妈找上门来,我家老爷子要我跪那只下蛋鹅面前,要我给道歉,把人家鹅给吓的后来看见我都绕道走。十五岁,上初二的时候,由于掀女生裙子,被对方家长揪着耳朵上了派出所,我想我一定是唯一一个用这种原因进派出所的人。
  • 嗜血别墅

    嗜血别墅

    B市的郊区有一幢奢华的别墅,关于它的一切都是个谜。它被人们称作嗜血别墅。X校是一所特殊的学校,学生都是孤儿院的孩子。据说是一位华侨为了找寻自己失散的女儿而建立的学校。而唐采萱,沐川家族的沧海遗珠。为了能够追到夏云霆,情愿和一行人进入别墅探险。