凭借着麦斯威尔在世界上的超高人气,即使是没见过他的人,听说他要表演魔术都愿意去参观,当观众看到麦斯威尔从一本书中放出变出各式各样的影子时,观众席沸腾了。马戏团来的人越来越多,酒吧的回头客也就越来越多,老板数着一张张的钞票,麦斯威尔积攒着一条条人脉。值得一提的是,随着麦斯威尔的知名度越来越高,他的仰慕者也越来越多,其中不乏追求者,但麦斯威尔对她们爱理不理,因为麦斯威尔觉得这群庸俗的物质女不会对他的表演有任何的帮助,不过一个小姑娘引起了麦斯维尔的注意,这个小姑娘很聪明,很有表演天赋,热情外向,只要他搭话,没有人能拒绝,包括麦斯威尔,“Thelittlegirlwhat'syourname?(小姑娘你叫什么?)”“Um......Charlie.(嗯……查理。)”女孩想了想,不假思索地回答。
“Thistoyou,tofindawaytosellthemanoverthere,issittingtheredrinking,middle-agedmanwearingatrenchcoat,Sellhim100francs(这个给你,想办法卖给那边的人,就是坐在那里喝酒的,穿了件风衣的中年人,卖他100法郎)”麦斯威尔把一副旧白手套给查理,试图试验试验查理,查理毫无戒心的拿着手套跑向中年男子,开始时中那男子对此完全不感兴趣,甚至厌烦,但当查理对中年人说了句什么,中年人高兴的接受了,并且多付了50法郎。
当查理高兴的跑回来时,麦斯威尔立刻问道,“Howdoyousell?(你是怎么卖出去的?)”查理一脸正经的回答,“Beganhewasnotwillingtoaccept,evenIputthepricedowntoahalf,butthenItoldhimitwasbigmagicianmaxwellgloves,hegavemeasatrophy,althoughcheap,butitissaidthathisgreatmagicoriginatefromthepairofgloves.(开始他不愿意接受,甚至我把价格降低到一半,但后来我告诉他这是大魔术师麦斯威尔的手套,他送给我当纪念品,虽然便宜,但据说他伟大的魔术都来源于这副手套。)”“(但你这是撒谎,万一他知道了真相呢?)”麦斯威尔问。
“Itdoesn'tmatter,evenifcan'tfindwhatsecretsfromthegloves,butitisagreatmagician,wouldbetopromotethecityexpensivesouvenir,sohedidn'thurt(没关系,即使从手套里找不到什么秘密,但这毕竟是大魔术师的东西,一定会被鼓吹城价格不菲的纪念品的,这样他也不吃亏。)”查理骄傲的回答。“Asyousay,ifyoutake,cangetalotofwealth,whyareyouevenlistentome?(就像你说的,如果你拿着,就能获得一大笔财富,你干嘛还要听我的话呢?)”麦斯威尔反问道。
“I'mjustalittlegirl,whowillbelievemywords?AndIknow,somanypeopleyouwanttoseeme,onlythenyoumustbetowanttoletmebeyourpower,canbecomeagreatmagicstone'sassistant,moneyshouldbemorethanapairofdiegloves.(可我只是个小女孩,谁会信我的话?而且我知道,那么多的人你只找我,那么你一定是想让我成为你的助理,能成为大魔术石的助理,赚的钱应该会比一副死手套多吧。)”查理脸上露出了无法理解的微笑,麦斯威尔利用了无数人,但今天竟然在在了一个小女孩的手中。
麦斯威尔大笑两声,拍了拍查理的头,“Howoldareyou?(你几岁了?)”“19yearsold(十九岁)”“Haha,sosmart,young,fromtomorrowon,youaretheoneImaxwell'spersonalassistant!(哈哈,年纪轻轻就这么聪明,好,从明天开始,你就是我麦斯威尔的私人助理了!)”麦斯威尔终于找到了能帮助他更快速前进的步行手杖,但,事情会一帆风顺吗?