登陆注册
15259000000157

第157章

The last of the line of cavalry, a pock-marked man of immense stature, scowled viciously on seeing Rostov just in front of him, where he must inevitably come into collision with him. This horse-guard would infallibly have overturned Rostov and his Bedouin (Rostov felt himself so little and feeble beside these gigantic men and horses) if he had not bethought himself of striking the horse-guard’s horse in the face with his riding-whip. The heavy, black, high horse twitched its ears and reared, but its pock-marked rider brought it down with a violent thrust of the spurs into its huge sides, and the horse, lashing its tail and dragging its neck, flew on faster than ever. The horse-guard had hardly passed Rostov when he heard their shout, “Hurrah!” and looking round saw their foremost ranks mixed up with some strange cavalry, in red epaulettes, probably French. He could see nothing more, for immediately after cannons were fired from somewhere, and everything was lost in the smoke.

At the moment when the horse-guards passing him vanished into the smoke, Rostov hesitated whether to gallop after them or to go on where he had to go. This was the brilliant charge of the horse-guards of which the French themselves expressed their admiration. Rostov was appalled to hear afterwards that of all that mass of huge, fine men, of all those brilliant, rich young officers and ensigns who had galloped by him on horses worth thousands of roubles. only eighteen were left after the charge.

“I have no need to envy them, my share won’t be taken from me, and may be I shall see the Emperor in a minute!” thought Rostov, and he galloped on.

When he reached the infantry of the guards, he noticed that cannon balls were flying over and about them, not so much from the sound of the cannon balls, as from the uneasiness he saw in the faces of the soldiers and the unnatural, martial solemnity on the faces of the officers.

As he rode behind one of the lines of the regiments of footguards, he heard a voice calling him by name: “Rostov!”

“Eh?” he called back, not recognising Boris.

“I say, we’ve been in the front line! Our regiment marched to the attack!” said Boris, smiling that happy smile that is seen in young men who have been for the first time under fire. Rostov stopped.

“Really!” he said. “Well, how was it?”

“We beat them!” said Boris, growing talkative in his eagerness. “You can fancy …” And Boris began describing how the guards having taken up their position, and seeing troops in front of them had taken them for Austrians, and all at once had found out from the cannon balls aimed at them from those troops that they were in the front line, and had quite unexpectedly to advance to battle. Rostov set his horse moving without waiting to hear Boris to the end.

“Where are you off to?” asked Boris.

“To his majesty with a commission.”

“Here he is!” said Boris, who had not caught what Rostov said, and thinking it was the grand duke he wanted, he pointed him out, standing a hundred paces from them, wearing a helmet and a horse-guard’s white elk tunic, with his high shoulders and scowling brows, shouting something to a pale, white-uniformed Austrian officer.

“Why, that’s the grand duke, and I must see the commander-in-chief or the Emperor,” said Rostov, and he was about to start again.

“Count, count!” shouted Berg, running up on the other side, as eager as Boris. “I was wounded in my right hand” (he pointed to his blood-stained hand, bound up with a pocket-handkerchief), “and I kept my place in the front. Count, I held my sabre in my left hand. All my family, count, the Von Bergs, have been knights.” Berg would have said more, but Rostov rode on without listening.

After riding by the guards, and on through an empty space, Rostov rode along the line of the reserves for fear of getting in the way of the front line, as he had done in the charge of the horse-guards, and made a wide circuit round the place where he heard the hottest musket-fire and cannonade. All of a sudden, in front of him and behind our troops, in a place where he could never have expected the enemy to be, he heard the sound of musket-fire quite close

“What can it be?” thought Rostov. “The enemy in the rear of our troops? It can’t be,” thought Rostov, but a panic of fear for himself and for the issue of the whole battle came over him all at once. “Whatever happens, though,” he reflected, “it’s useless to try and escape now. It’s my duty to seek the commander-in-chief here, and if everything’s lost, it’s my duty to perish with all the rest.”

The foreboding of evil that had suddenly come upon Rostov grew stronger and stronger the further he advanced into the region behind the village of Pratzen, which was full of crowds of troops of all sorts.

“What does it mean? What is it? Whom are they firing at? Who is firing?” Rostov kept asking, as he met Austrian and Russian soldiers running in confused crowds across his path.

“Devil knows! Killed them all! Damn it all,” he was answered in Russian, in German, and in Czech, by the hurrying rabble, who knew no more than he what was being done.

“Kill the Germans!” shouted one.

“To hell with them—the traitors.”

“Zum Henker diese Russen,” muttered a German.

Several wounded were among the crowds on the road. Shouts, oaths, moans were mingled in the general hubbub. The firing began to subside, and, as Rostov found out later, the Russian and Austrian soldiers had been firing at one another.

“My God! how can this be?” thought Rostov. “And here, where any minute the Emperor may see them.… No, these can only be a few wretches. It will soon be over, it’s not the real thing, it can’t be,” he thought. “Only to make haste, make haste, and get by them.”

The idea of defeat and flight could not force its way into Rostov’s head. Though he saw the French cannons and troops precisely on Pratzen hill, the very spot where he had been told to look for the commander-in-chief, he could not and would not believe in it.

同类推荐
热门推荐
  • 硅谷禁书

    硅谷禁书

    每个人都想过上最幸福、最圆满的生活。你所需要的,就是找到走向这一目标的伟大途径。而这一途径的秘密,就隐藏在《硅谷禁书》的字里行间。它会使你实现梦想,超越自己。
  • 专业智库研究(谷臻小简·AI导读版)

    专业智库研究(谷臻小简·AI导读版)

    一本从智库角度谈国家管理问题的书。全书分三大部分,一是基础理论篇,主要探讨智库之“智”的多重内涵,情报工作在智库中的前端功能,以及智库专报撰写的五大要素;二是图情智库篇,主要论述新时代中国特色图情智库新使命,以及对建立中国特色新型网络安全和信息化专业智库的设想;三是决策咨询篇,主要从全球互联网的角提出如何加强大数据时代的网络建设,如何构建互联网治理的规则体系等。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 懒汉楚大郎

    懒汉楚大郎

    设定的主角乃家住东北一省城的屌丝翘楚。所谓屌丝翘楚在个人朋友圈之中是指无所事事,作风怪异,人见人厌,花见枯萎,烂泥扶不上墙中最出类拔萃人物!主角的自我修养与天塌不惊的超懒心里令人咂舌!完美权势了行尸走肉混吃等死的无赖作风。此人的名讳借鉴水浒传中窝窝囊囊被戴绿帽子的武大郎那怨念杜撰而来,彻底颠覆那饱受欺凌的苦楚人生。从喧嚣的都市,走向人迹罕至的异界。从卑微的贫民,踩着尸骨登上顶峰!
  • 特别特别管用的职场心理学

    特别特别管用的职场心理学

    职场中也是如此,要学会把握人的心理——好的职场关系,不是一味地讲实话,而是先判断对方相信什么,再顺应他们的世界观,说该说的话。本书提供最实用的心理学定律,帮你了解自己、读懂他人。在职场中,人际关系有时候比公司制度更重要!书中提供切实可行的建议,让你在一个个真实的案例中学会慧眼识人,巧妙用人,圆融待人。进而游刃有余地处理你与自己、与领导、与同事、与客户的四大关系。
  • 瓦硕亦有命

    瓦硕亦有命

    对,我是一个微不足道的街边小民。但是,我也想活下去啊,我还不想死啊。我要活下去,不惜一切代价,守住最后的一丝底线,挣扎。我要活下去!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 歌词手稿

    歌词手稿

    歌词手稿,仅用于写歌词的手稿,没有配调。
  • 黑料公关

    黑料公关

    甭管多红的大明星,只要爆出丑闻,就会被锤到地心。有看戏的吃瓜群众,当然就有负责收拾烂摊子的危机公关。这家公关公司,只做丑闻的生意,来者不拒。新闻才女晏姿,搭档冷面老板肖铭深,带你直面诈捐、出轨、睡粉种种娱乐圈丑闻。“我们做的事情跟开棺材铺差不多。事情越是糟糕,闹得无法收拾,我们才能开张。”晏姿:“每年都说有年终奖,每年都是画大饼。”肖铭深:“你的年终奖是我啊。我整个人都送给你了,你还想要什么?”