故事原文
齐攻宋,宋使臧孙子南求救于荆①。荆大说②,许救之,甚劝③。臧孙子忧而反④。其御⑤曰:“索救而得,今子⑥有忧色,何也?”臧孙子曰:“宋小而齐大。夫救小宋而恶⑦于大齐,此人之所以忧也,而荆王说,必以坚我⑧也。我坚而齐敝⑨,荆之所利也。”臧孙子乃归。齐人拔五城于宋而荆救不至。(《说林上》)
注释
①宋使臧孙子南求救于荆:宋,战国时的一个诸侯国。臧孙子(《战国策·宋策》作“臧子”),人名,生平不详。荆,即楚国,在宋之南,故有“南求救于荆”的话。宋使臧孙子南求救于荆,语意是宋派出臧孙子南去求楚国救。
②说:通“悦”,高兴。
③甚劝:劝,起劲,卖力。甚劝,十分起劲,十分卖力。
④反:通“返”。
⑤御:驾车者。
⑥子:即“你”。
⑦恶(wù雾)于:被憎恨于。
⑧坚我:坚定我的信心。
⑨敝:疲惫。
故事大意
齐国进攻宋国,宋国派臧孙子往南向楚国求救。楚国很高兴,答应救援,而且答应得很痛快。臧孙子忧愁地回去了,他的驾车者说:“寻求救援到手,现在您却满面愁容,这是为什么呢?”臧孙子说:“宋小而齐大。楚救援小小的宋国却得罪了强大的齐国,这就是我所以忧虑的原因。但楚王倒很高兴,想必是要我们坚信楚国的力量。我们坚信外援的力量去和齐国打一仗,使齐国疲惫消耗力量,这就是楚国的高兴所在、他的利益所在啊!”臧孙子就这样回国了,齐国从宋国手里攻取了五座城,而楚国的救兵始终没有来。
读后感
本故事告诉我们,当一个国家处于弱小状态下,面对外国侵略,若俯首听命是错误的,而依赖他国以生存、自己不作为也是错误的。对于有些国家,自倚强大,盛气凌人,狂傲得很,本故事没有谈,我在这里也不准备作讨论。但需指出,这种做法也是十分错误的。
本故事说,弱国宋国,面临强国齐国来攻,宋采用的是依靠外援的办法,企图以此来挽救困境,请楚国援救。故事告诉我们,这是屈人而为的办法,是危险的,楚国不来救呢?别看楚国信誓旦旦表示要救,事实是,齐来攻,楚取壁上观状,坐山观虎斗,从中获利。外援不足恃(shì侍),宋国错了。
还要指出,有些国家中有些官员,在外患出现的时候,如韩非在《韩非子·八奸》中所说的那样:竟然还要“重赋敛,尽府库,虚其国以事大国”,用加重赋敛、挖尽库藏等办法,搞光国家财富,来讨好大国,把国家的命运完全地寄托在外国势力之上,一旦有事,外援不至,只好失地亡国,执行的是一条地地道道的卖国主义的外交路线。这些搞卖国主义路线的官员们,对外卖国,对内呢,欺压百姓,盘剥百姓,膨胀私囊,并利用外国的兵力威吓、钳制本国的人,以维持自己的既得利益,他们构成了如韩非在《韩非子·八奸》中所讲的“八奸”中的一个“奸”。
韩非还在《韩非子·八奸》、《韩非子·五蠹》等篇章中多次强调,国家不分大小,要励精图治,要依靠自身的力量来抵御外侵者,打败外侵者,靠外援不行,靠屈从更不行。