故事原文
司城子罕谓宋君曰①:“庆赏赐与,民之所喜也,君自行之;杀戮诛罚,民之所恶也,臣请当②之。”宋君曰:“诺。”于是出威令,诛大臣,君曰“问子罕”也。于是大臣畏之,细民③归之。处期年④,子罕杀宋君而夺政。故子罕为出彘⑤以夺其君国。(《外储说右下》)
注释
①司城子罕谓宋君曰:司城,相当于司空。宋国有六卿:右师、左师、司马、司徒、司城、司寇。司空,因为宋武公名司空,为避讳改为司城。司城,掌管土木建筑。子罕,即皇喜,姓戴,名喜,子罕是他的字。宋君,战国时的诸侯国宋国的君主宋桓侯。本句话的意思是,司城子罕对宋国的君主宋桓侯说。
②当:担当。
③细民:小民。
④期年:过了一年。
⑤彘(zhì智):猪。
故事大意
司城子罕对宋国的君主宋桓侯说:“奖赏恩赐那方面的事,百姓是喜欢的,关于这些,由您作主决定;杀戮诛罚那方面的事,百姓是不欢迎的,关于这些方面的工作,由我担当之。”宋君说:“好。”于是,有关出威令、诛大臣的事,宋君就说:“去问子罕。”这样做的结果,大臣们都害怕子罕了,小民们归顺子罕了。这样地过了一年,子罕杀了宋君而夺了政权。所以说,子罕如半路窜出来的猪似的夺取了他君主国家的权。
读后感
子罕够狡猾的。从宋君那儿用甜言蜜语骗得法治权,架空宋君,然后让他所取得的权发酵起作用,赢得众大臣的畏惧,众平民的归顺。再利用这样势态,杀了宋君,篡了宋的位,夺取了宋君的权。
宋桓侯不该把法治权让给子罕。本来,奖赏、惩罚两权是统一的,不能分割。唯有统一起来使用,奖才能起作用,罚才能起作用。你把罚的权、威的权、硬的权让给他人,只留下一个软绵绵的奖励权自己用,能不出现问题吗?
有“恩威并施”的话、“宽猛并济”的话、“赏罚并用”的话、“德刑相辅”的话,赏罚决不能分。宋桓侯错了,把威、严的权,让渡给他人,铸成大祸,杀了自己的身,灭了自己的国,可悲!