登陆注册
34885000000070

第70章

"Eschews." This is another umbrella where there should be a torch; it does not illumine the sentence, it only deepens the shadows. Does she mean "denies?" "refuses?" "forbids?" or something in that line? Does she mean:

"Christian Science denies divine honors to human beings?" Or:

"Christian Science refuses to recognize divine attributes in human beings?" Or:

"Christian Science forbids the worship of human beings?"

The bulk of the succeeding sentence is to me a tunnel, but, when I emerge at this end of it, I seem to come into daylight. Then I seem to understand both sentences--with this result:

"Christian Science recognizes but one God, forbids the worship of human beings, and refuses to recognize the possession of divine attributes by any member of the race."

I am subject to correction, but I think that that is about what Mrs. Eddy was intending to convey. Has her English--which is always difficult to me--beguiled me into misunderstanding the following remark, which she makes (calling herself "we," after an old regal fashion of hers) in her preface to her Miscellaneous Writings?

"While we entertain decided views as to the best method for elevating the race physically, morally, and spiritually, and shall express these views as duty demands, we shall claim no especial gift from our divine organ, no supernatural power."

Was she meaning to say:

"Although I am of divine origin and gifted with supernatural power, I shall not draw upon these resources in determining the best method of elevating the race?"

If she had left out the word "our," she might then seem to say:

"I claim no especial or unusual degree of divine origin--"

Which is awkward--most awkward; for one either has a divine origin or hasn't; shares in it, degrees of it, are surely impossible. The idea of crossed breeds in cattle is a thing we can entertain, for we are used to it, and it is possible; but the idea of a divine mongrel is unthinkable.

Well, then, what does she mean? I am sure I do not know, for certain.

It is the word "our" that makes all the trouble. With the "our" in, she is plainly saying "my divine origin." The word "from" seems to be intended to mean "on account of." It has to mean that or nothing, if "our" is allowed to stay. The clause then says:

"I shall claim no especial gift on account of my divine origin."

And I think that the full sentence was intended to mean what I have already suggested:

"Although I am of divine origin, and gifted with supernatural power, I shall not draw upon these resources in determining the best method of elevating the race."

When Mrs. Eddy copyrighted that Preface seven years ago, she had long been used to regarding herself as a divine personage. I quote from Mr. F. W. Peabody's book:

"In the Christian Science Journal for April, 1889, when it was her property, and published by her, it was claimed for her, and with her sanction, that she was equal with Jesus, and elaborate effort was made to establish the claim."

"Mrs. Eddy has distinctly authorized the claim in her behalf, that she herself was the chosen successor to and equal of Jesus."

The following remark in that April number, quoted by Mr. Peabody, indicates that her claim had been previously made, and had excited "horror" among some "good people":

"Now, a word about the horror many good people have of our ****** the Author of Science and Health 'equal with Jesus.'"

Surely, if it had excited horror in Mrs. Eddy also, she would have published a disclaimer. She owned the paper; she could say what she pleased in its columns. Instead of rebuking her editor, she lets him rebuke those "good people" for objecting to the claim.

These things seem to throw light upon those words, "our [my] divine origin."

It may be that "Christian Science eschews divine rights in human beings," and forbids worship of any but "one God, one Christ"; but, if that is the case, it looks as if Mrs. Eddy is a very unsound Christian Scientist, and needs disciplining. I believe she has a serious malady--"self-deification"; and that it will be well to have one of the experts demonstrate over it.

Meantime, let her go on living--for my sake. Closely examined, painstakingly studied, she is easily the most interesting person on the planet, and, in several ways, as easily the most extraordinary woman that was ever born upon it.

P.S.--Since I wrote the foregoing, Mr. McCrackan's article appeared (in the March number of the North American Review). Before his article appeared--that is to say, during December, January, and February--I had written a new book, a character-portrait of Mrs. Eddy, drawn from her own acts and words, and it was then--together with the three brief articles previously published in the North American Review--ready to be delivered to the printer for issue in book form. In that book, by accident and good luck, I have answered the objections made by Mr. McCrackan to my views, and therefore do not need to add an answer here. Also, in it I have corrected certain misstatements of mine which he has noticed, and several others which he has not referred to. There are one or two important matters of opinion upon which he and I are not in disagreement; but there are others upon which we must continue to disagree, I suppose; indeed, I know we must; for instance, he believes Mrs. Eddy wrote Science and Health, whereas I am quite sure I can convince a person unhampered by predilections that she did not.

As concerns one considerable matter I hope to convert him. He believes Mrs. Eddy's word; in his article he cites her as a witness, and takes her testimony at par; but if he will make an excursion through my book when it comes out, and will dispassionately examine her testimonies as there accumulated, I think he will in candor concede that she is by a large percentage the most erratic and contradictory and untrustworthy witness that has occupied the stand since the days of the lamented Ananias.

同类推荐
  • Frivolous Cupid

    Frivolous Cupid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校邠庐抗议

    校邠庐抗议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破邪论

    破邪论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dawn of a To-morrow

    The Dawn of a To-morrow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文渊阁书目

    文渊阁书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 见你一时心起

    见你一时心起

    “唐沫!你有本事别跑!”“我跑什么,钱不是还上了吗?”唐沫无语的看着眼前的男人。“那你拿离婚协议干嘛!”男人显得有些激动“顾子傲,你这人有毛病吧,不是逢场作戏吗?”唐沫挣开男人的手。“我......再给两个月时间,现在离爷爷他们同意吗?”“加钱!”“你吃我的住我的用我的,我还没给你算呢……”“那行,今天民政局见!”“等等等……我给!行不,一块够不够?”“可以啊!”“老婆,我错了!”“谁是你老婆……”
  • 七夜邪君之囚禁宠姬

    七夜邪君之囚禁宠姬

    他俊美无俦,却邪魅的令人害怕,残忍的一夜索取,失忆的我却不见落红,“痛吗?”他黑眸微眯,薄唇轻启,“别急!一会会更痛!”那鬼魅一般的声音仿佛要摄入我的骨髓,侵入我的灵魂。“记住,不要妄想逃离!否则你会生不如死。”望着面前绝色俊美的男子,我突然间笑……
  • 替身王爷靠边站

    替身王爷靠边站

    穿越对上重生,金手指还能不开吗?穿越的替身王爷携手重生圣女,两人配合默契,周旋于权贵之间,玩转整个王朝。星夜表示无奈,推开黏在自己身边的王爷。“离我远点?”“不要,不宠媳妇的男人不是好男人。”王爷面无表情拒绝,微笑着对上她羞怒的目光。“本王可是二十一世纪的绝世好男人,要给皇家众人做表率,王妃还是接受我的爱吧。”星夜:“……靠边站吧。”--情节虚构,请勿模仿
  • 叶染如笙

    叶染如笙

    娘的!叶染!甩不脱你我就不叫明如笙本作者只有两个字!(呵呵!)
  • 银河科技帝国

    银河科技帝国

    二十八岁生日之后,黄豪杰就经常做一个怪梦,那是一个蒸汽朋克国度,他是皇帝更是神。一开始黄豪杰还以为自己是日有所思夜有所梦,然而接下来的事情让他不得不怀疑,这是一个真正存在的平行时空。因为他…… 书友群:798599089
  • 清水微澜

    清水微澜

    本书分为“德里印象”、“江南 之旅”、“诗歌”、“重逢安妮宝贝”、 “博客”几部分。
  • 师父,别撩我

    师父,别撩我

    传说六界之外,有一极墟之地。无日月,无生灵,只进不出,乃一处囚禁之地。囚禁着上古神兽四大家族之一的神龟族最后一位继承人-卜神。因为我记性不好,所以已经忘了为什么我会一个人呆在这里了,也不记得我的家人去向。除了修炼,发呆还有睡觉,我找不出任何可以做的事情,我就一直困在这儿,出不去,也没人进来,没有朋友,孤零零像个傻子似的活了这么些年。我以为我这一辈子就这样了,殊不知有句话说的对,生活不会一直平静,总会起波澜的。所以,我波澜了,而且还很壮阔的那种。
  • 君临天下若还要等

    君临天下若还要等

    如果,可以舍弃一颗让神佛惧怕的剑心换来一个愿望……我愿祈祷,下一次,她别再哭了……
  • 时光不识你和我2

    时光不识你和我2

    原来这时间也并不是冲刷痛苦的良方,时光不识你我,亦如当时已成惘然的迷失岁月。我盛装出席你的婚礼,却只为送出我多年来的祝福……易安与遥程,跨越整个青春的不负深情。“我结婚,你来吗?”“我劫婚,你走吗?”【原版人马,第二部虐心来袭】